And please Çeviri Portekizce
12,546 parallel translation
Just take the 20, OK? And please go.
Pega nos $ 20 e vai.
And please, don't tell me he's putting her on my tour instead.
Por favor, não me digas que ele vai pô-la em digressão.
And please don't take this the wrong way, but your butt is like ka-kow.
E não leve isto a mal, mas o seu rabo é espectacular.
Honestly, and please, please don't use the app as an excuse.
Sê sincero e, por favor, não uses a aplicação como desculpa.
And please... no more dead bodies, or we will have a problem that even I can't solve.
E por favor nada de cadáveres, ou teremos um problema que nem eu conseguirei resolver.
So, God forgive and please, please, please Grant me absolution
Então, Deus me perdoe E me dê absolvição
Please, come inside and tell me how can I help you.
Por favor, entre e diga-me em que posso ajudá-la.
I'll need a small scalpel, some alcohol, and cloth, please.
Preciso de um bisturi pequeno, álcool e panos, por favor.
He wishes to please her for- - and to look heroic in her eyes.
Quer agradar-lhe e parecer heróico aos olhos dela.
And the rest of you, please listen closely.
Ouçam-me com atenção.
I know all you want is to protect us, to protect me, but what you intend to do tomorrow toward that end, I think it is a grave mistake and I'm asking you once more to please reconsider.
Eu sei que o que queres é proteger-nos, proteger-me a mim, mas o que estás a pensar fazer amanhã em relação a isso, acho que é um grave erro e estou a pedir-te uma vez mais para que reconsideres, por favor.
The streets are swept, industry is in fashion, you're dressed like a Turkish whore, and all because a man arrived, stood on the beach, and said please.
As ruas estão limpas, a indústria esta na moda, e tu estás vestido como uma puta Turca, e tudo porque chegou um homem, ficou na praia, e disse por favor.
Please understand, I'm quite particular about my library, but people seem to have liked it fine, and it seems to have done wonders for you.
Por favor, entendei, que sou deveras peculiar relativamente sobre o que leio, mas as pessoas parecem gostar bastante, e parece que vos correu muito bem.
Oh, your grandest suite for me and my two nieces, please.
Quero a sua melhor suíte para mim e para as minhas sobrinhas.
- Sally, I don't want to get rough with you, but you and I both know there is a way to get you to do as I please.
Sally, não quero ser duro contigo, mas ambos sabemos que eu tenho formas de te convencer a fazer o que quero.
Just, um, crack the door and toss the roll, please.
Abre uma fresta e atira o rolo, por favor.
Oh, no. Barb and Ned, please.
Barb e Ned, por favor.
Oh, and by the way, please, Laird, breathe.
A propósito, por favor, respira fundo.
Draw up 100mg of ketamine and 100 milligrams of Sux, please.
Prepare 100mg de quetamina e 100 miligramas de sux, por favor.
And ultrasound him, please.
E façam-lhe ultrassom, por favor.
Can you please state your full name and date of birth?
Pode por favor indicar o seu nome completo e data de nascimento?
Please go, and may the gods be with you.
Vai. Que os deuses te acompanhem.
I would like her beaten, please, and then killed.
Espanquem-na, por favor. E depois matem-na.
Please! ♪ You can try and take away my crown ♪
Podem tentar roubar a minha coroa
If you're staying, please take a seat and turn off your mobile phone.
Se você vai ficar, por favor sente-se e desligue o seu telemóvel.
And we have to meet Shapiro in two hours ago, so can we please focus?
- Podemos concentrar-nos?
Mr. Shapiro, please, as I said on the phone, the Figgis Agency values your business, and I can assure you this internal affair doesn't reflect our ability as investigators, so...
Sr. Shapiro, por favor. Como disse no telefone, a Agência Figgis valoriza-o como cliente e garanto-lhe que este assunto interno não afecta a nossa habilidade como investigadores. - Afecta, sim.
Ladies and gentlemen, please, this is all very simple.
Senhoras e senhores, por favor. Isto é bastante simples.
- And-or kakow? Pam, please, this is serious. Uh, wha...
Pam, estamos a falar a sério.
That bail is paid, and now I would like to go home, please!
A fiança foi paga e gostava ir para casa, por favor!
And may I please have some of said champagne?
Posso beber um pouco do champagne?
Oh, please! That's merely the tip of a very dark and twisted iceberg.
Por favor, isso é só o cume de um icebergue sinistro e retorcido.
- You are exactly the one! - First of all... Could you both please shut up and do what I hired you to do?
Podiam calar-se e fazer aquilo para que os contratei?
Please rewind to Milkly's heinous murder and play it back for us.
Rebobina até ao atroz homicídio do Milkly e reproduz para nós.
Hey, can we just shut up about paradoxes and fate and can we just send someone back to save us, please?
Podemos calar-nos com os paradoxos e o destino e enviar alguém para nos salvar, por favor?
And could the witness please confirm that these details are accurate...
E a testemunha pode confirmar que os seguintes dados são verdadeiros.
Ladies and gentlemen, please welcome the man of the moment, Frank McGill.
Senhoras e senhores, dêem as boas-vindas ao homem do momento... Frank McGill.
A red and a white, please.
- Um tinto e um branco, por favor.
Steiner, please, shut up, and Keep working.
Continua a trabalhar. Sim, senhor.
Please enlighten me, Agent Mulder, how nine years of college, three degrees, and two years at Quantico has left me such a simpleton.
Esclareça-me, Agente Mulder, como nove anos de faculdade, três diplomas, e dois anos em Quântico deixaram-me tão tola.
You know, please just get back in your car now and leave us alone.
Sabe, por favor, volte para o seu carro e deixe-nos em paz.
- Please. - And this is my friend, Jake.
E este é o meu amigo Jake.
That's what we want, and for God sakes, please let it be a gay baby.
E por amor de Deus, que seja um bebé gay.
And now, everybody, please welcome to the stage my fellow maid of dishonor, Jake!
E agora recebam no palco outra dama de desonra, o Jake!
Please, can I just leave and you can take the car?
Por favor, posso sair? Fiquem com o carro.
Please tell me you have something for us because we're losing daylight and I have some decisions to make.
Por favor, digam-me que têm novidades porque daqui a pouco fica escuro e tenho decisões a tomar.
Will you please take a statement... and get her out?
Podem recolher um depoimento e pô-la a andar daqui?
You should have seen Gudjon's father and he burst into tears : "Do not do this, please." Bitch. But aren't they good friends? Well, I thought so.
Devias ter visto o pai do Gudjon e ele desatou a chorar.
Thor, will you please go and throw the fish away?
Thor, fazes-me o favor de ir deitar o peixe fora?
But will you then please help me find a real record producer and songwriter.
Mas, por favor, pode ajudar-me a encontrar um compositor e produtor a sério.
Mr. labuschagne, please tell the court how you felt personally, measuring eben's neck, when you'd gotten to know him so well and felt he should not be hanged.
Sr. Labuschagne, diga ao tribunal o que sentiu, pessoalmente, ao medir o pescoço do Eben, quando o conhecia bem e achava que não devia ser enforcado.
please 113895
please wait 223
please stop 847
please be quiet 78
please go 220
pleased 39
please wait a moment 35
please don't kill me 179
please don't touch me 30
please be careful 172
please wait 223
please stop 847
please be quiet 78
please go 220
pleased 39
please wait a moment 35
please don't kill me 179
please don't touch me 30
please be careful 172
please don't leave 64
please don't hurt me 189
please don't worry 50
please don't be mad at me 43
please don't cry 105
please don't hate me 28
please don't leave me alone 16
please stop talking 64
please don't 1382
please leave a message 381
please don't hurt me 189
please don't worry 50
please don't be mad at me 43
please don't cry 105
please don't hate me 28
please don't leave me alone 16
please stop talking 64
please don't 1382
please leave a message 381