And really Çeviri Portekizce
33,642 parallel translation
And the last thing I'd ever want to do is screw that up. Because it's... It's really important to me.
E a última coisa que eu quero fazer é estragar isso, porque é muito importante para mim.
I heard you guys were kind of seeing each other, and I was wondering if you wouldn't mind helping me out, doing that thing you're really good at, you know, making a man bend to your every will.
Ouvi dizer que vocês andavam meio juntos e gostava de saber se me poderias ajudar a fazer aquilo em que és mesmo boa, obrigar um homem a fazer o que queres.
And I'm guessing there's not really a... 12-Step program at the Institute for Shadowhunters.
E o Instituto não deve ter um programa de 12 passos.
That, and finding out he's not really Valentine's son.
E por descobrir que não é filho do Valentine.
When you really want something, you are unstoppable, and God help anybody that tries to get in your way.
Quando queres mesmo uma coisa, tu és imparável, e que Deus ajude quem se meter no teu caminho.
I know Nate and I never really got to know Rip, but we know how much he means to the rest of you.
Sei que o Nate e eu nunca chegamos a conhecer bem o Rip, mas sabemos o quanto ele significa para vocês. - Sim.
Only thing that's really missing is the blond hair, and you can fix that with a wig.
Só não é loira, e pode resolver isso com uma peruca.
I haven't done a good, old grab government secrets kind of hack in a really long time, and it's a great change of pace, and it feels awesome, and it will keep me busy while you're gone.
Não hackeava os segredos do governo há muito tempo. É uma boa mudança, sinto-me incrível. Isso vai manter-me ocupada enquanto estiveres fora.
Do it, Oliver, and show everyone, show yourself who you really are.
Fá-lo, Oliver, e mostra a todos quem tu realmente és.
And what I'm trying to say is maybe you don't see me for who I really am.
Estou a tentar dizer que talvez não me veja como realmente sou.
I know we're not friends, but I really value our relationship, Jean, and I'm hurt. "
Sei que não somos amigas, mas valorizo a nossa relação, Jean. E estou magoada. "
You know, this new hiatus you have opens up some really, really cool opportunities, and your mom and I just disagree on which one's the best.
Este novo intervalo que tens abre oportunidades muito boas e eu e a tua mãe não estamos de acordo sobre qual delas é a melhor.
And it's really cute.
E é mesmo giro.
This time, maybe Gus does something really dumb and ruins everything.
Desta vez, talvez o Gus faça algo estúpido e estrague tudo.
I feel like I've made a lot of really major life decisions and maybe they were very bad ones.
Sinto que tomei muitas decisões importantes na vida e se calhar, foram muito más.
And I saved you from getting even farther away from what you really fucking feel!
E salvei-te a ti de te afastares ainda mais daquilo que realmente sentes!
He said you didn't really like me, and that... you were just using me, and that... what we had wasn't special.
Ele disse que tu não gostavas de mim, só me estavas a usar e que o que tínhamos não era especial.
He just comes from a really rich family and invested well.
Ele descende de uma família muito rica e investiu bem.
We went to lunch with my dad the other week, and he was really nice and supportive, but it also felt like he was getting off on watching me be damaged, too, you know?
Fomos almoçar com o meu pai e ele foi mesmo fixe e solidário, mas também parecia estar a divertir-se a ver-me ser prejudicada, sabes?
Or, just devil's advocating here, maybe he really is supportive and caring.
Ou, deixa-me ser a advogada do diabo, talvez seja mesmo solidário e carinhoso.
I don't think this is really the place to try and pitch Victor your movie.
Acho que este não é o sítio para tentar contar o seu filme ao Victor.
I'm, like, ten pages in and I really like it, but, um, I just haven't had a chance to read a lot.
Li as primeiras dez páginas e gosto imenso dele, mas não o tenho podido ler muito.
Victor had a dream about your movie in the Arctic, and he thinks it's a really cool idea, and he was wondering if you wanted to come to New York and work on it with him.
Sonhou com o seu filme no Ártico e acha que é uma ideia porreira e gostaria de saber se queria vir para Nova Iorque trabalhar com ele no filme.
I'm in this new relationship and it's just been really tough being here... - away from her.
Estou envolvido numa nova relação e tem sido muito difícil estar aqui, longe dela.
Also, I'm not getting nearly enough stories from you guys about hooking up in Ubers, and I'm really disappointed.
Não me estão a enviar histórias suficientes sobre curtir em Ubers e estou desapontada.
And... I can pick up really heavy stuff.
E consigo levantar coisas muito pesadas.
I don't really have much control beyond on and off.
Não tenho muito controle além de ligar e desligar.
Half the SCPD is corrupt, so it's not hard to believe, and he's no longer with us, so he wouldn't really mind.
Metade da polícia é corrupta, não é difícil de acreditar. E ele já não está connosco, por isso não irá importar-se.
Do you really want to tell me that John Diggle and Felicity Smoak's lives are better having known you?
Vais mesmo dizer que as vidas do John Diggle e da Felicity Smoak são melhores por te conhecerem?
I should have known better, and for that, I really, truly am sorry.
Eu devia saber, por isso lamento muito, de verdade.
Other than standing at the door and yelling really loudly, I don't really know what our options are.
Além de gritar em frente à porta, não sei quais são as outras opções.
- So were you. You know, we never really did talk about anything, and...
Nós nunca falamos sobre qualquer coisa,
Samantha did a really good job at hiding herself and William.
A Samantha escondeu-se bem.
She tries to seem all innocent and cute, but really she's...
Ela tenta parecer inocente e querida, mas é realmente...
And you know, you can't really blame him.
Não o podes culpar.
And it was really hard on everyone.
E foi muito duro para todos.
And I'm... I'm really glad we're friends again.
E estou muito feliz por voltarmos a ser amigos.
So whenever you're ready, I'd really appreciate it if you'd make a fucking appearance, and reign in your goddamned science experiment!
Portanto, quando estiver pronto, ficaria muito agradecido que saísse da toca e controlasse a sua merda da experiência científica!
But given Eros'erratic speed and acceleration, we really don't know where it's going to hit.
Mas tendo em conta a velocidade e aceleração erráticas de Eros, não sabemos realmente onde será o impacto.
Now, why don't you grow a pair and tell me what you really think.
Agora, porque não ganhas coragem e me contas o que realmente pensas.
And then, all of a sudden, I realized something's really wrong.
E depois percebi que algo estava mal.
And not responding, that could really throw someone off.
E ao não responderes, podes enervá-las mais.
Did you really just come here to sit and hang out?
Vieste cá só para estar comigo?
And we're building a really nice solid rapport.
E estamos a criar uma boa ligação.
And she can't really face it, so...
E não o consegue encarar, por isso...
Even so, that's, um... That's really... fucking hot. And unexpected.
Mesmo assim, é tão sensual, foda-se.
I just feel like I'm finally getting my life in order, and you were really important to me.
Sinto-me finalmente com a vida em ordem, e foste muito importante para mim.
Oh, and FYI, Ambien really brings out your dark side.
E para que saibas, o Ambien faz sobressair o teu lado negro.
And I'm finally in a really good place and making major life decisions.
Finalmente sinto-me bem, a tomar decisões importantes.
You have put me in an impossible position here, and you lied to me to my face, and I thought I was being really nice, you know, including you in the case, and taking you to Texas, and...
Colocaste-me numa posição impossível, e mentiste-me na cara. Eu pensei que estava a ser simpático, ao incluir-te no caso e a levar-te ao Texas...
One thing I really don't understand. Why don't you and Michael hire a full-time housekeeper?
Há uma coisa que não compreendo, por que razão tu e o Michael não contratam uma governanta?
really 59005
really nice to meet you 21
really bad 194
really appreciate it 27
really great 205
really nice 181
really good 625
really beautiful 58
really cute 39
really is 30
really nice to meet you 21
really bad 194
really appreciate it 27
really great 205
really nice 181
really good 625
really beautiful 58
really cute 39
really is 30
really like you 26
really fast 52
really cool 63
really pretty 34
really smart 29
really hard 112
really well 130
really sad 32
really hot 28
really funny 68
really fast 52
really cool 63
really pretty 34
really smart 29
really hard 112
really well 130
really sad 32
really hot 28
really funny 68
really stupid 26
really sweet 28
really happy 49
really sorry 237
really close 38
really big 43
really amazing 26
really weird 32
really sick 34
really old 37
really sweet 28
really happy 49
really sorry 237
really close 38
really big 43
really amazing 26
really weird 32
really sick 34
really old 37