English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ A ] / Anything goes wrong

Anything goes wrong Çeviri Portekizce

366 parallel translation
The queen's coronation is coming up, and if anything goes wrong, I'll be held responsible.
A coroação da rainha está à porta, e se alguma coisa corre mal, a responsabilidade é minha.
If anything goes wrong, come up and tell us.
Vai lá abaixo e dá uma vista de olhos ao espectáculo. Se alguma coisa correr mal, vem cá acima dizer-nos.
I mean, if anything goes wrong.
Digo, se der algo errado.
If anything goes wrong, give this a yank.
Se acontecer alguma coisa, puxe isto.
I was under the impression i was to understudy in case anything goes wrong.
Os terá, Hollenius se cuidará disso.
And remember, if anything goes wrong...
- E não esqueças : Se alguma coisa correr mal...
If anything goes wrong, you paste their bottoms for them. Girls.
Se algo corre mal, corre-se a pontapés no rabo, mas raparigas!
But I warn you, if anything goes wrong, you will be held responsible.
Mas aviso-te, se algo corre mal, responsabilizo-te a ti.
If anything goes wrong, I'll have you right under my guns.
Se qualquer coisa sair mal, terei você debaixo da minha arma.
Because if anything goes wrong out there, this time you won't have a patsy.
Insisto. Se algo correr mal, desta vez não terão bode expiatório.
If anything goes wrong, our men are being met day after tomorrow, 0600. 6 : 00 A.M.
Se algo sair errado, nossos homens nos encontrarão depois de amanhã, 06 : 00. 6 : 00 AM
If anything goes wrong at that trial I might get O'Mara, too. Right in the back.
Se qualquer coisa der errado no julgamento eu poderia fazer O'Mara... ir direito atrás de si.
If anything goes wrong, any harm comes to any one of us,
Se algo correr mal, se acontecer algum mal a um de nos, fa-Io-ei...
If anything goes wrong, it'll be each for himself.
Se hoje alguma coisa sair mal, cada um se safará como puder.
You may think you're spiting me, But let me tell you something. Anything goes wrong, you got just as much
Pode fazer isso de birra, mas fique sabendo... se algo der errado, tem tanto a perder quanto todos nós.
If anything goes wrong, you head straight for the surface, you understand?
Se algo correr mal, suba imediatamente, entendido?
You shoot the horse and if anything goes wrong, you don't squawk.
Matas o cavalo e se alguma coisa correr mal, não abres a boca.
- And if anything goes wrong...
- Se alguma coisa correr mal...
- if anything goes wrong.
- se alguma coisa correr mal.
All right, but if anything goes wrong, it's your fault.
Está bem, mas se alguma coisa correr mal, a culpa é tua.
Want you to use it if anything goes wrong.
Quero que o uses se algo correr mal.
Now, if anything goes wrong and we undershoot... ... we land in this flooded area and are bogged down.
Se alguma coisa correr mal e errarmos o alvo, aterramos nesta area inundada e ficaremos atoIados.
THE HOTEL IS ONLY TWO BLOCKS FROM HERE, SO IF ANYTHING GOES WRONG WE'LL BE THERE WITHIN A MINUTE.
O hotel fica a apenas dois quarteirões e se alguma coisa não correr bem, chegaremos num minuto.
CARLETON, WE'LL BE IN TROUBLE IF ANYTHING GOES WRONG WITH THAT TRANSMITTER.
- Só cor. Temos problemas se algo acontecer ao transmissor?
NOW IF ANYTHING GOES WRONG WITH THE TRANSMITTER, HE CAN TELL US WHAT HE'S HEARD.
Se alguma coisa correr mal, ele pode nos dizer o que ouviu.
In case anything goes wrong, the Chief will want a complete report.
No caso de algo correr mal, o chefe vai querer um relatório completo.
If anything goes wrong, the school suffers.
Se as coisas correrem mal, a escola é que paga.
If anything goes wrong this time, we'll really lose the account.
Se algo correr mal desta vez, perdemos mesmo o contrato.
I can't help feelin'yippy. If anything goes wrong, we'll lose Herbie altogether.
Não deixo de ter a sensação de que se algo correr mal, perdemos o Herbie.
Roger, Dave and Lorna will be in reserve with three fast cars in case anything goes wrong.
Roger, Dave e a Lorna que estarão de reserva com tres carros rápidos para o caso de algo correr mal.
If anything goes wrong, it's your operation.
Se algo correr mal, a operação é sua.
J ust reminding you that if anything goes wrong, I'm not gonna like losing all that money, and you won't like it, either.
Só te recordo que se algo sai mal... não gostaría perder tanto dinheiro e a ti tampouco.
And tell him if anything goes wrong at River Junction, I will personally see that he rues the day.
E diga-lhe que, se houver problemas, farei com que ele se arrependa.
If someone comes in, anything goes wrong, you call us on the house phones.
Se alguém entrar, se algo correr mal, telefona-nos internamente.
Anything goes wrong, anything at all, your ffault, my ffault, nobody's ffault, it don't matter. I'm gonna blow your head offff. It's as simple as that.
Se acontecer alguma coisa, por tua culpa, ou minha, ou de quem for, estoiro-te os miolos.
If anything goes wrong, find Gypsey and he'll get in touch with me.
Mas qualquer problema, procura o Gypsey e ele entrará em contacto comigo.
If anything goes wrong, the higher the rank, the heavier the fall! I've to climb higher. I'll never fall down
Nunca devem esquecer... a minha posição, para vossa seguança ou então podem me colocar em perigo, tentem lembrar-se
I want you to remember that these men have someone at my house... and they say he'll kill my wife if anything goes wrong.
Lembro que estes homens deixaram alguém em minha casa... e disseram que matam a minha mulher se algo correr mal.
That way if anything goes wrong, it's never our fault ; It is Fate.
Dessa maneira se qualquer coisa correr mal, não é culpa nossa, é o destino.
Keep the transporter locked on me, and if anything goes wrong,
Fique com o transporte travado em mim e, se algo der errado...
Anything goes wrong around here, you always blame me.
sempre que algo corre mal por aqui, culpas-me a mim.
So he and Theo will act as a kind of black box recorder in case anything goes wrong :
Ele e Theo servirão de caixa negra no caso de algo sair mal.
Anything goes wrong... you tell me and a head rolls.
Se algo correr mal, " basta avisares-me, que eu faço rolar cabeças.
Anything goes wrong... you tell me and a head rolls. "
"Devo-te tudo o que sou. Se algo correr mal, basta avisares-me, que eu faço rolar cabeças".
Because if anything goes wrong, all we'd have succeeded in doing is turning the cat burglar into a walking target.
Porque se alguma coisa corre mal, tudo o que fizemos foi tornar o larápio num alvo fácil.
- Go in and kill him if anything goes wrong.
- Entra e mata-o se algo correr mal.
But if anything goes wrong, if for some reason I don't get that canister...
Mas se algo correr mal, se por alguma razão eu não conseguir essa lata...
I'm off... but remember we're holding you responsible... if anything goes wrong after I leave.
Vou-me embora... Mas lembra-te que és responsável... Se acontecer alguma coisa depois de me ir embora, não esqueças que podemos retirar a sua autorização a qualquer altura...
He'll be the scapegoat if anything goes wrong.
Será o bode expiatório, se algo correr mal.
I can't be responsible for you out there if anything goes wrong.
Não posso responsabilizar-me por ti, se algo correr mal.
But remember, I work alone. Now, if anything goes wrong, we don't know who you are.
Entende que se algo correr mal, não te conhecemos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]