Baby bird Çeviri Portekizce
110 parallel translation
Like a baby bird.
Como um passarinho.
When I was a kid, a baby bird fell out of a nest and landed on the windowsill next to my bed.
Quando era criança, um bebé pássaro caiu do ninho e ficou no parapeito da janela perto da minha cama.
Salad would be perfect, little baby bird.
A salada está perfeita, meu passarinho.
A beautiful sight, baby bird.
Uma linda visão, passarinho.
Sanctus... sanctus baby bird.
Sanctus... sanctus passarinho.
That is one vicious baby bird!
- Credo, que crias de ave tão feias.
Blue as a baby bird
Azuis como uma cria de ave
Lisa, people these days don't wanna see a baby bird.
Lisa, as pessoas hoje em dia já não querem ver pássaros.
Look at him! Like he's nursing a baby bird that's fallen out of its nest!
Parece que está pegando um pássaro caído do ninho.
I'm a baby bird.
Sou um pássaro bébé.
And even as she asked the question, Lucille realized... that perhaps it was time to let her own baby bird fly away.
E à medida que fazia a pergunta, a Lucille compreendeu... que talvez fosse a hora de deixar o filho bater as asas.
Go rescue a baby bird or something.
Vai salvar um passarinho ou isso.
What is all this silliness about a baby bird?
O que vem a ser toda essa tolice sobre um passarinho?
This isn't a baby bird.
Isto não é um filho de pássaro?
♪ The baby bird sleeps. ♪
O bebé pássaro dome.
Baby bird.
Bebé-pássaro.
♪ The baby bird sleeps. ♪
O bebe pássaro dorme.
♪ The baby bird sleeps. ♪ ♪ All through the night. ♪
O bebe pássaro dorme.
I've always been the one to try to save the baby bird even though I know it might have rabies.
Sempre fui aquela que tentava salvar o pássaro bebé mesmo sabendo que podia ter raiva.
You nursing'that thing like a baby bird.
Pareces um bebé a beber.
All right, come on. Open up, baby bird.
Abre a boca, pássaro bebé.
There's a baby bird and a father bird siting in a nest.
Vejo um ninho com um pássaro bebé e um pássaro pai.
And finding the sick baby bird... Mm. ... feeding it with an eyedropper, nursing it back to health.
E encontraste um filhote dele doente... deste-lhe a comida numa seringa e cuidaste dele até ele ficar bom.
I've got Baby Bird 27 asking permission to see Mama Bird at the nest.
Tenho aqui o Passarinho 27, que quer ver a mãe no ninho.
Yeah, SG2, that's a 30-minute for Baby Bird 27.
Sim, visita de 30 minutos autorizada para o Passarinho 27.
Well, I guess the baby bird has got to leave the nest sometime.
Bem, suponho que alguma vez o passarinho teria de deixar o ninho.
I'm as deaf as a peach and as naked as a baby bird.
Sou tão surdo como um pêssego e estou tão nu como um pássaro bebé.
Baby bird?
Queres?
It's like he's feeding a baby bird.
É como se ele estivesse a alimentar um pássaro.
Baby bird wants to leave the nest ; mama bird gets all antsy, pacing, pecking.
A passarinha bébé quer deixar o ninho, a mãe passarinha fica ansiosa, nervosa e agarra-a.
She thinks baby bird doesn't know how to fly.
Ela acha que a passarinha bébé não vai conseguir voar.
Perhaps baby bird is ready to leave the nest.
Talvez o filhote de passarinho esteja pronto para sair do ninho.
- Oh, baby bird, yeah.
Filhotinho.
Hey. It's time for the little baby bird to come back to the nest.
Está na hora do passarinho voltar ao ninho.
Chew it up and spit it into her mouth, baby bird style.
Mastiga e cospe para a boca dela. - Ao estilo dos passarinhos. - Isso é nojento.
Remember when I nursed that baby bird to health?
Lembras-te quando tratei daquele pássaro bebé até melhorar?
♪ So what if I'm no baby bird ♪
♪ E daí se eu não sou nenhum passarinho ♪
Relax, baby bird. You could catch the next one.
Relaxe, fofura, você pode pegar o próximo.
Look at that baby bird! He's in Fletcher's way!
Olhem aquela cria!
No, please, you can't take a mother bird's baby!
Não, por favor, não podes tirar uma cria a um pássaro!
Baby Sinister is most definitely with the program.
Fui ao "Lazy Bird". Bebê Sinistro está no tema.
Bird in a hand, baby doll.
Devias ter aproveitado.
The baby, seeing this, jumps across the apartment to the mighty bird's aid.
A bebé, vendo isto, salta pela casa fora em socorro da majestosa ave.
Baby and bird, still ablaze, are locked in a death grip...
A bebé e a ave, ainda em chamas, estão presas num abraço de morte...
Oh, baby, they got to play "Free Bird."
- Oh querido, eles têm de tocar "Free Bird".
That's your bird cage, baby.
- Você é que sabe, querido.
Baby, it's "the early bird gets the worm," not the weed.
Querida, "a ave madrugadora apanha a minhoca," não a erva.
Vincent, baby, gimme a bird on a raft, keep off the grass, and pin a rose to it, will ya?
Vincent, um frango numa jangada, sem erva e espeta-lhe uma rosa.
Don't you go on me because you're as free as a bird, baby.
Não me deixes porque és livre como um pássaro, querida.
Now hold my pepper jack, please. Come with me, children. Hold it like a baby bird, denise.
Vocês têm o privilégio sagrado de estar com alguém e registar as suas recordações valiosas enquanto se prepara para morrer.
Baby girl sings like a bird.
A nossa menina canta como um passarinho.
bird 635
birdie 98
birdy 48
birds 217
birdman 16
birdsong 24
birds chirping 129
birds of a feather 22
birds can do it we can do it 23
baby girl 496
birdie 98
birdy 48
birds 217
birdman 16
birdsong 24
birds chirping 129
birds of a feather 22
birds can do it we can do it 23
baby girl 496
baby got back 23
baby steps 95
baby face 20
baby boy 75
baby doll 91
baby crying 125
baby sister 16
baby panda 18
baby talk 17
baby bro 20
baby steps 95
baby face 20
baby boy 75
baby doll 91
baby crying 125
baby sister 16
baby panda 18
baby talk 17
baby bro 20