English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ B ] / Baby talk

Baby talk Çeviri Portekizce

457 parallel translation
Nobody's talking baby talk.
É do Zoo? Não me faço entender?
Quit the baby talk.
Pára com essa conversa inocente.
This is baby talk, nothing else.
Isso é conversa de criança, nada mais.
Baby talk "
"Conversa de bebés"
For four months this alleged angel of mercy has pored, probed, punctured, pillaged and plundered my helpless body while tormenting my mind with a steady drip of baby talk.
Por quatro meses este alegado anjo de misericórdia, apertou, sondou, furou, pilhou e saqueou o meu corpo indefeso, enquanto atormentava a minha mente com um permanente linguarejar infantil.
But, Charlie, after 10 years of marriage, you do not expect your wife to sit on your lap for two hours every evening, or to call you up at work 10 times a day, or to talk baby talk when you come home.
Mas, Charlie, depois de dez anos de casamento, não estás à espera que a tua esposa se sente ao teu colo durante duas horas, todas as noites, ou te ligue para o emprego, dez vezes por dia, ou fale contigo, como se fosse um bebé, quando chegas a casa.
? The cutest line of baby talk
A fatia dengosa mais doce
That baby talk
Aquela maneira de falar
Is Jimsie-wimsy afraid to talk his baby talk in front of Roysy-woysy and Bubba-wubba?
O Jimizinho tem medo de falar meiguinho à nossa frente?
- Baby talk.
- Conversa de bebé.
Baby talk?
Conversa de bebé?
( baby talk ) :
Sim, és.
[Baby Talk Continues]
- Gostas dele, não é? - Isso é estranho, Milo.
If our new baby is born before I get back talk Molly out of naming him Hubert will you?
Se o nosso bebé nascer antes de eu voltar, convence a Molly a não dar o nome de Hubert.
All you have to do is go and talk to those men in the front... while I let Baby out the back.
Aí o tens. Só tens de falar com os homens à frente, que eu solto o Baby cá atrás.
And I thought you were never gonna talk, baby.
E eu pensei que nunca irias falar, filho.
We were never gonna talk about that, baby.
Prometemos que nunca falaríamos nisso.
TO TALK TO A LADY WHO GIVES GREAT HEAD. OH, BABY.
Ele só queria provar um bocadinho!
It's how I watch you talk to the baby.
É como eu vejo você falar com o bebê.
Baby-talk gibberish.
Jeito de falar com bebê.
Look, baby, I can't talk now.
Agora não posso falar, querida.
Don't talk about my baby like that.
Não fale assim do meu bebé.
My friend's name is Curt And he wants to talk to you, baby,
O nome do meu amigo é Curt. Ele quer falar com você.
Say it! Talk to me, baby!
Fala comigo, miuda!
Maybe we should talk about having another baby.
Quem sabe seja a hora de termos outro bebé.
No more baby talk!
Acabou-se a conversa de bébé!
Mok, baby, let's talk some vinyl, what's the deal?
Mok, garoto, vamos falar sobre vinil. Qual a proposta?
Tony, baby, we gonna talk, or am I gonna bust your wiseass spic balls here and now?
Querido, vamos falar... ou preferes que te prenda... aqui e agora?
You were only a baby, could hardily talk, let alone ask why.
Tu eras ainda um bebé, mal podias falar, muito menos perguntar, porquê?
Talk to me, baby!
Sim, fala comigo!
You sure can talk, can't you, baby?
Lá falar sabes tu, não é?
What kind of a way is that to talk to a baby?
Como pode falar assim diante de um bebê?
You're the baby. You won't even talk to him!
Tu é que és a bebé, nem sequer falas com ele!
Let's talk about the baby.
Vamos falar do bébé.
I wanna talk about my child, our baby.
Quero falar sobre o meu filho, o nosso filho.
why don't we, uh, talk about this over lunch, huh, baby?
- Está nos matando! - O que está fazendo? Um segundo!
We'II talk about it later, baby.
Falamos mais tarde, querido.
Well, that's just what we call pillow talk, baby. That's all.
Isso é o que se chama conversa de cama, querida.
Can I talk for a second, baby?
Posso falar um pouco, querida?
Hey, she's got a baby on the way. The only person who's gonna talk her into this is Mr. Amoda.
Ela estava grávida, a única pessoa capaz de convencê-la a entrar numa destas é o Sr. Amoda.
All you guys do is talk about the baby.
Tudo o que vocês fazem é falar do bebé.
The only way to quiet such talk is to have our small-minded friends open up their papers and see a photograph of the prettiest baby in the city.
A única forma de acabar a conversa, é fazer com que os nossos amigos mesquinhos abram o livro e vejam a fotografia do bebê mais bonito da cidade.
Baby doll, you talk about a rush, man. We went out that fucking door, that wind hit you like a goddamn freight train. I'm dragging away from the jet,
Quando saímos a porta, o vento bateu-nos com toda a força.
The book says to talk to the baby.
Li que se deve falar com o bebê.
Baby can't talk.
O bebe é mudo.
Talk to me. Talk to me, baby.
Fala comigo beleza.
I talk the talk and I walk the walk, baby.
Eu falo sobre isso e participo na marcha.
If I see that baby go up, then we'll talk about your boat.
Se eu vir esse navio a ir pelos ares, então falaremos sobre o teu submarino.
( MURMURING BABY TALK ) Sir?
Professor?
- Baby, don't talk that way.
- Querido, não digas isso.
- Baby, don't talk that way.
- Querido, não fales assim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]