Bat Çeviri Portekizce
4,416 parallel translation
I was passing a sandlot, little white boy was up at bat.
Passei por um descampado e estava lá um miúdo branco com um taco.
You have bat sounds on your iPod?
Tens sons de morcegos no iPod? Porquê?
You don't throw your bat.
Não atires com o taco!
- A bat.
- Um taco.
Pick up the bat.
Apanha o taco.
Go get your bat, big time.
Vai buscar o taco, Ás.
Subterranean beast. Nasty temperament. Blind as a bat.
Uma besta com um humor desagradável... e cega como um morcego.
" The wings of the local inhabitants Are very similar to those of several species of bat.
" As asas dos habitantes locais são muito semelhantes às de várias espécies de morcegos,
- I mean, tell your friend to stop swinging that goddamn bat!
Quero dizer, diz aos teus amigos para pararem de abanar o bastão!
It's actually a funny story, right, Bat?
Até é uma história engraçada, não é, Batman?
- A Bat-Submarine, patent pending.
- Um Bat-Submarino, com patente.
A Bat-Spaceship.
Uma Bat-Nave Espacial.
No, they're expecting us to show up... in a Bat-Spaceship, or a pirate spaceship or a rainbow-sparkle spaceship.
Não, eles estão à espera que venhamos numa Bat-Nave Espacial, numa nave espacial pirata, ou numa nave espacial tipo arco-íris.
That's a bat pun.
É uma piada de morcego.
And you didn't even bat an eye.
Nem sequer pestanejaste!
Over here. He's got golden ears, he's blind as a bat.
Tem ouvidos de ouro, mas é cego como um morcego!
Look at China, look at Russia, look at Iran, look at these other places where we don't bat an eye when they're dragging people out of their beds in the middle of the night and imprisoning them under false charges.
Olha para a China, para a Rússia, para o Irão, todos esses sítios onde não queremos saber quando arrastam pessoas da cama, a meio da noite, e as prendem sob falsas acusações.
Used a baseball bat.
É má peça. Usa um bastão de basebol.
He bounced once, twice... and then off the end of the board in a blind cannonball... down into old karma with Adrian Prussia... who had not only shot at him once... but threatened him with a Carl Yastrzemski Special baseball bat.
Saltou uma vez, duas, e saltou da prancha como uma bola de canhão cega, rumo a um karma antigo com o Adrian Prussia, que não só o tinha alvejado, mas ameaçado com um bastão Carl Yastrzemski Special.
'Cause you're blind as a bat.
Porque é cego como um morcego.
Put the bat down now!
Põe o taco para baixo, já!
Put the bat down and your hands in the air!
Põe o taco para baixo e as mãos no ar!
Drop the bat!
Larga o taco!
Put the bat down!
Põe o taco para baixo!
Put the bat down.
Põe o taco para baixo.
Frankie would take a bat to him.
- O Frankie rebentava. - Fala com a Stacey,
Because I'll go bat-shit crazy.
É que ando a dar em doida!
These guys have got a fuckin'bat.
Esses sujeitos têm um taco.
That's the first thing you said that wasn't bat-shit crazy!
Finalmente disseste algo que faz sentido.
- Weren't you at my bat mitzvah?
- Acabo de ter a minha Bat Mitzvah.
I want his house burned down, and I'll get a baseball bat.
Quero a casa deles reduzida a cinzas! E vou com um taco de basebol.
- Shit, you're blind as a bat.
- Aqui mesmo. - Raios, estás cego como um morcego.
Now we're fucked like a football bat.
- Sim, e agora ficámos na merda.
Which he does, like a bat outta hell.
Algo que ele faz, como um morcego saído do inferno.
It's off the bat with what I was saying.
Tem a ver com o que estava a dizer.
And, bang, right off the bat I find what could be a new species of jellyfish.
imediatamente encontrar o que poderia ser uma nova espécie de água-viva,
4.6 knots. We're going like a bat out of hell here.
4,6 nós, Venha como uma alma pelo diabo,
I'll have you driving like a bat out of hell.
Eu vou-te ter a conduzir como um morcego a sair do inferno.
I did. With a baseball bat.
Com um taco de basebol.
You really are bat-shit crazy, huh?
Realmente és um puto muito maluco.
- The guy was Sam Bat,
- O tipo era os músculos do Sam.
Why do you have a bat in the backseat?
Porque tens um taco de beisebol no banco de trás?
So you're gonna carry a bat on you?
Por isso, trazes um bastão de basebol contigo?
He's got a bat!
Ele tem um bastão!
My turn to bat!
É a minha vez de bater!
If it was a movie about a meteorologist, fine, but it's a story about a Bat Mitzvah gone wrong.
Se fosse um filme sobre um meteorologista, tudo bem, mas é uma história sobre um Bat Mitzvah que corre mal.
No, really, you've done a good job of foreshadowing by starting the script with the Bat Mitzvah video, giving us a hint of the horror to come.
Não, a sério, fizeste um bom trabalho de presságio ao começares o guião com o vídeo do Bat Mitzvah, dando-nos uma ideia do horror que viria.
Andrea, tell us what happens during the dessert phase of the Bat Mitzvah.
Andrea, diz-nos o que acontece durante a fase da sobremesa do Bat Mitzvah.
And if you fail, as you shall, you will fail this section and lose 30 % of your final grade right off the bat.
E se falhar, como irá falhar, chumbará nesta matéria e irá perder 30 % da nota final, logo à partida.
- Ay, ay, ay, put the bat down.
Ei, baixa o bastão.
Nothing matters until that old bat from the New York Times comes opening night!
Nada interessa até aquela velha horrível do New York Times vir à estreia!