Breathing Çeviri Portekizce
6,994 parallel translation
Steady heart rate. Steady breathing.
Frequência cardíaca estável, respiração estável.
I'm alive, I'm breathing.
Estou viva, estou a respirar.
I'm still breathing, you creep!
Ainda estou a respirar, seu tarado!
- I'm working on it! - I don't care about your breathing, so figure out something or I will put this guy down right now! Can I have
- Estou a tratar disso!
- Oh! - Now, if you want to start breathing again, then you're gonna tell me her name and where we can find her, or else I'll give you your last rites right here.
Agora, se queres respirar outra vez, então diz-me o nome e onde a posso encontrar, ou dou-te a extrema-unção aqui mesmo.
- I needed breathing room.
- Eu precisava de espaço.
Is that... - I think that she's breathing.
- Acho que ela está a respirar.
Alive and breathing, which is the good news.
Viva e a respirar, que aliás é a boa notícia.
Are you doing your breathing?
Estás a fazer a tua respiração?
Consider it a thank you for breathing life into the Vibe party.
Veja isso como um agradecimento por ter dado vida à festa da "Vibe".
- Oh, weird breathing?
- Respiração estranha? - Sim.
Certainly not with those thugs breathing down my neck.
Seguramente não com aqueles rufias sempre em cima de mim.
- Hey, stop breathing on me. - Ah!
Para de respirar para cima de mim.
She's not breathing!
Ela não está respirando!
Carter. He's not breathing.
Ele não está a respirar.
He just... stopped breathing.
Ele simplesmente... parou de respirar.
How am I breathing?
Como respiro?
She just stopped breathing.
Ele deixou simplesmente de respirar. Eu...
Continue breathing.
Continuem a respirar.
- Cassie, he's not breathing.
- Cassie, ele não está a respirar.
He's breathing.
Ele está a respirar...
He's breathing.
Ele está a respirar!
Keep breathing.
Continua a respirar.
But I would've left them breathing.
Mas, não os ia matar.
Pop... now, the bullet pierced his lung, but he kept breathing because the chest is a negative-pressure space, and when the cavity's punc...
A bala perfurou o seu pulmão, mas ele continuou a respirar porque o peito é um espaço de pressão negativa - e quando a cavidade per...
You were manipulated by a brilliant psychopath for whom lying is as autonomic a process as breathing.
Foste manipulada por um brilhante psicopata, para quem mentir é um processo tão automático como respirar.
The reason you're still breathing, asshole!
- Os gajos que te salvaram!
She was still breathing when we left her.
Ela ainda estava a respirar quando a deixamos.
You want him to keep breathing you best show yourself!
Se queres que ele continue a respirar, é melhor apareceres!
As it grows it presses on his trachea, And that's what's causing the difficulty in breathing.
À medida que cresce, pressiona a traqueia dele, e é isso que está a causar as dificuldades respiratórias.
[breathing hard ] [ cell phone rings] - We might as well waltz into a police station.
Que tal também dançarmos uma valsa na esquadra da Polícia?
- So basically it's breathing for him?
Então, basicamente, ela está a respirar por ele?
- And breathing normally.
- E a respirar normalmente.
Toby, keep him breathing!
Toby, mantêm-no a respirar!
I've got the Pentagon breathing down my neck for updates, and the only lead we got to stop nuclear winter isn't talking.
O Pentágono quer novidades, e a única hipótese que temos para impedir o Inverno nuclear não colabora.
Why not ask money for breathing?
Porque não pedir dinheiro para respirar?
With Command breathing down your neck, I didn't want to cut any corners.
Com as chefias em cima dos acontecimentos, quis fazer as coisas como mandam as regras.
Another three to five before your brain function flatlines and you stop breathing altogether.
Outros três a cinco minutos antes que a tua função cerebral pare e deixes de respirar completamente.
Doing, like, hard labor, like having wire brushes on windowsills, and sanding and sanding and sanding. Breathing paint fumes.
Fazíamos tarefas árduas como esfregar peitoris com uma escova de arame e lixávamos e respirávamos os gases nocivos.
You're breathing fast.
Está a respirar rapidamente.
His breathing isn't more than a whisper.
A sua respiração não passa de um sussurro.
Okay, I'm breathing in that air.
Ok, eu estou a respirar este ar.
I mean, is... is it okay for you to stay out overnight, breathing and all?
Não faz mal ficares aqui a dormir, para respirar e isso?
[groans ] [ whimpering ] [ breathing]
Olha. Trouxe-te a minha favorita. Vês?
[breathing heavily] I wish I didn't have to hurt you.
Mas não consigo evitar.
Why is she not breathing?
Corta. Corta acima...
If somebody's talking to the Feds, whoever it is not gonna be breathing long.
Se alguém falava com federais, seja quem for, não vai ficar vivo.
How long till they're both not breathing?
- Quanto tempo até que ambos estejam mortos?
A fire-breathing dragon.
Num dragão que cospe fogo.
He's not breathing.
Não está a respirar.
[breathing heavily]
Vês? Está carregada, vês?