But you can't hide Çeviri Portekizce
166 parallel translation
Oh, sure, you smile like a father, but your eyes can't hide your desire.
Ah, certamente que você sorri como um pai, mas seus olhos não podem esconder o seu desejo.
But you can't, you can't help hide a criminal.
Mas não pode ajudar um criminoso.
But you can't hide the hunger and guilt.
Mas não se esconde a fome e a culpa.
But you can't hide love as your eyes speak.
Mas não pode esconder o amor quando os olhos falam.
You can run, but you can't hide.
Podes fugir, mas não te podes esconder.
You! You can run but you can't hide!
Tu podes correr... mas não podes esconder-te!
But you can't hide anymore!
Mas vocês não se podem esconder mais!
You can run, kid, but you can't hide.
Podes fugir, mas te escondes.
- You can run, but you can't hide.
- Podes fugir, mas não esconderes-te.
You can run but you can't hide.
- Como é que vais?
You can run but you can't hide.
Podes correr, mas não esconder-te.
You can run, but you can't hide.
Podes correr, mas esconder-te não.
You can run, but you can't hide!
Podes correr mas não te podes esconder!
Clark, you can run but you can't hide.
Clark, podes fugir, mas não te vais esconder.
You can run but you can't hide.
Podes fugir, mas não te podes esconder.
You can run, but you can't hide!
Podes correr, mas não fugir.
You can run, me boyo, but you can't hide!
Podes correr, estúpido, mas não te podes esconder!
But it did happen, and no matter where you run you can't hide from what you really are.
Mas aconteceu, e não importa para onde fujas, não podes esconder-te daquilo que és.
You can hide from me... but you can't... hide from this.
Podes-te esconder de mim... mas não te podes... esconder disto.
Hide behind the law but you can't fool the people. - They know.
Esconda-se atrás da Lei, mas não pode enganar as pessoas.
You can run but you can't hide.
Podem fugir, mas não se podem esconder!
You can run but you can't hide, junior.
Podes fugir, mas não podes esconder-te, Júnior.
Nikita, you can run but you can't hide.
Nikita, podes fugir, mas não te podes esconder.
When you're finished, you won't go out, you won't run away, but we can hide together.
Quando estiveres acabada, não vais sair, não vais fugir, mas podemo-nos esconder juntos.
You can believe what you wanna believe, but you can't hide the truth from me.
Podes acreditar no que quiseres, mas não me podes esconder a verdade.
You can run, but you can't hide!
Podes fugir, mas não te podes esconder!
But you can't hide.
Mas não te podes esconder.
You can run away from a fake marriage, but you can't hide from destiny.
A um casamento azarado pode-se fugir, mas não ao destino.
Well, you can run, but you can't hide.
Podes correr, mas não te podes esconder.
But you can't hide inside a game forever.
Não podes esconder-te num jogo eternamente.
You can run, but you can't hide.
- Podem fugir, mas não se podem esconder.
You can run, but you can't hide from the Lord.
Pode fugir, mas não se pode esconder do Senhor.
But the thing about scumbags is... no matter what they do with the drugs, the harder thing to move is the money. In my line of work the best thing to do is follow the money, cos you can't hide the money.
Mas o que acontece com traficantes é que mesmo que vendam a droga, o mais difícil é movimentar o dinheiro.
You can run but you can't hide.
Podes correr mas não te podes esconder.
- You can run, but you can't hide.
- Podes fugir, mas não te podes esconder.
You can run... but you can't hide.
Podes fugir... mas não te podes esconder.
You can run, but you can't hide because I'm gonna rock your world.
Podes correr, mas não esconder-te porque eu vou virar sua cabeça.
You can run, but you can't hide, paperboy!
Podes fugir, mas não esconder-te, rapaz dos jornais.
I can't remember the first time, but I remember the day Mom found out, I remember her tears... you bashing her... her sunglasses to hide the bruises.
Nem sequer me lembro quando me tocaste pela primeira vez, mas lembro-me do grito que a mãe deu no dia que descobriu, lembro-me das lágrimas dela... lembro-me das tuas pancadas... lembro-me dos óculos escuros que ela usava para esconder os hematomas.
You keep pretending, but you just can't hide
Continuas a fingir Mas não consegues esconder
You can run but you can't hide.
Podes correr, mas não te podes esconder.
You can hide but you can't run!
Podes esconder-te, mas não fugir!
But when you have a gift, you can't just hide in a hole and hope it goes away.
Mas se temos um dom, não podemos esconder-nos e esperar que passe.
It was Jo Lewis who said "you can run but you can't hide".
0 boxeador Joe Loulsdlsse : "Pode correr, mas não pode se esconder".
You can run, but you can't hide.
Você pode correr, mas não pode esconder-se.
You can run, but you can't hide.
Eu não gosto de entrar, Mitch.
You can run but you can't hide!
Podes correr mas nao te podes esconder!
- Well, well... now, Sonny, you can run but you can't hide from Johnny Smith, we all know that.
- Bem, bem. Então, Sonny. Não te podes esconder do Johnny Smith.
- You can run, but you can't hide!
- Podes correr, mas não te podes esconder!
You can run, but you can't hide.
Podes fugir, mas não podes esconder-te.
I know you can't undo the past... but you can't hide from it, either.
Sei que não podes alterar o passado, mas também não podes esconderes-te dele.
but you 1775
but you know what 1239
but you didn't 486
but you said 161
but you don't 308
but you and i 59
but you didn't listen 29
but you don't believe me 17
but you know 863
but you were 65
but you know what 1239
but you didn't 486
but you said 161
but you don't 308
but you and i 59
but you didn't listen 29
but you don't believe me 17
but you know 863
but you were 65