English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ C ] / Call it a day

Call it a day Çeviri Portekizce

462 parallel translation
Call it a day.
Acabou o dia.
All beautiful things must end... so I guess we may as well call it a day.
Tudo o que é bonito tem de acabar... e, por isso, é melhor terminarmos aqui.
I'm just gonna mark it for the printer, then call it a day. Italics.
Marcarei com o tipógrafo e irei.
I've made a terrible fool of myself, which isn't unusual and my fiancé... My fiancé that was, that is he thinks we better call it a day, and I quite agree with him.
Fiz uma autêntica figura de parva, o que não é invulgar, e o meu noivo... o meu antigo noivo, quero eu dizer acha que é melhor cancelá-lo, e eu concordo com ele.
You want to call it a day?
Queres acabar com o casamento?
I'm about to call it a day, Quatermass.
Estou quase a acabar por hoje.
Well, my fiancé that was... Well, he thinks we ought to call it a day, and I quite agree with him.
E aquele que foi o meu noivo ou lá o que foi, disse-me : "Acabou-se!" e estou de acordo com ele.
What do you say we call it a day and go back to the ship?
E que tal se deixarmos isto por hoje e voltarmos á nave?
Call it a day.
Por hoje já chega.
- Call it a day.
- Mete-te em casa.
Maybe we'd better call it a day, Orvil.
Talvez seja melhor pararmos por aqui, Orvil.
Look, I think we'd better call it a day.
Acho que é melhor ficarmos por aqui.
Why don't you just take a nice, hot shower and call it a day?
Sim, Eugene, porque não toma um bom duche quente e acaba o dia?
Let's call it a day.
Consideremos o dia cumprido.
Well, perhaps we'd better call it a day.
Bem, talvez seja melhor eu ir.
I'd like to try just one more time and then we'll call it a day.
Queria que tentassem mais uma vez e depois podemos terminar a aula.
Let's listen to the playback of this one and call it a day.
Vamos ouvir o que gravámos esta vez e terminar.
Why don't we call it a day?
Por que não fica por aqui?
Well, what do you say we call it a day, pal, over a couple of margaritas?
Que tal ficarmos por aqui, hoje, com umas Margaritas?
I could extend it. Or... maybe I'll just call it a day.
Posso prolongá-la ou então fico-me por aqui.
Why don't you go and tell the cook Tas when we shall call it a day?
Porque não dizes isso ao cozinheiro, Tas? Salvas-lhe o dia!
Eat up! And we'll call it a day.
- Come e ficamos por aqui.
Let`s call it a day.
Já chega por hoje.
Well, my friends... I suppose we'd better call it a day. No, we will not.
Bem, meus amigos suponho que agora deixaremos o jogo.
We're going to call it a day.
Vamos embora, por hoje.
Pack up box 22 and call it a day.
Arruma a caixa 22 e esta terminado por hoje.
Sir, can we call it a day?
Podemos ir embora?
I thought we might wait at least until they showed up before we call it a day.
Será melhor esperarmos até aparecerem, antes de irmos embora.
LET'S CALL IT A DAY, THEN.
Vamos chamar o dia, então.
I GUESS THIS IS AS GOOD A TIME AS ANY TO CALL IT A DAY.
Acho que é uma boa hora para fazer a chamada do dia.
Yeah, and if I were you I'd get a red nose... and a set of big floppy shoes, and call it a day.
No teu lugar, comprava um nariz vermelho, sapatos grandes e desajeitados e ficava-me por aí.
Why doesn't a certain person stick a drumstick in her mouth... and call it a day?
Porque é que certa pessoa não come uma coxa de frango... e deixa de chatear?
Without more, I'd call it a day.
Se não tens mais nada, desiste.
Let's call it a day.
Fiquemos por aqui.
- I think I'll call it a day.
- Acredito que por hoje baste.
Let's call it a day.
- Vamos parar um pouco. - Por mim está bem.
Thanks very much. Want to call it a day?
Querem encerrar por hoje?
We've had an anxious day, Captain, wondering if it would be you or the police who would call on us.
Tivemos um dia ansioso, capitão, à espera de saber se seria você ou a policia que nos iria chamar.
Don't you call it excess when a man never lets a day go by without stepping into some tavern, bringing home a lot of riffraff?
Não considera excesso, quando não passa um dia sem que ele vá a um bar e traga escumalha que nunca ninguém viu?
You cannot call it love ; for at your age the hey-day in the blood is tame, it's humble, and waits upon the judgment.
Não chameis a isso amor, que em vossa idade o sangue se arrefece...
My good fellow, I wouldn't go so far as to call it a Winds-day, just a gentle spring zephyr.
Meu bom amigo, eu não diria que isto é vento. - É mais uma brisa de Verão.
I should make good use of it some day as a base of my memoirs. ... which I intend to call :
Tirarei bom proveito desse dia, como base de minhas memórias que pretendo chamar :
SO LET'S CALL IT A DAY.
Deixemo-lo por hoje.
I'd like to try just one more time and then we'll call it a day.
Muito bem, óptimo, óptimo.
The next day, and it's time To call round the shipping offices.
O dia seguinte. Está na altura de falar para a companhia de navegação.
You can follow the letter... of the contract to the law and spend an extra workday getting it done... or you can get it done tonight and call tomorrow a down day.
Podes seguir o... contrato à letra e gastar um dia de trabalho extra para o fazer... ou podes faze-lo esta noite e amanha ter um dia de baixa.
Call it a day.
Fica por aqui.
It would be great to have a nurse on call 24 hours a day.
E seria bom ter uma enfermeira por perto 24 horas por dia.
We'll call it the end of a perfect day.
Chamar-lhe-emos o final de um dia perfeito
It's a little something I like to call "Valentine's Day Massacre."
Isto é uma pequena coisa que eu gosto de chamar : "Massacre do Dia Dos Namorados."
It's unusual, twice in one day, to respond to a call from the same uniform.
Não é normal acorrer duas vezes no mesmo dia à mesma chamada.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]