Can you Çeviri Portekizce
518,527 parallel translation
Can you stand?
Consegue ficar de pé?
Can you just tell me she's safe, please?
Pode pelo menos dizer-me se ela está em segurança?
Can you get the VIN number from the DMV?
Consegue arranjar o número de identificação do veículo no IMT?
Can you talk more about that?
Pode falar-nos mais sobre isso?
Uh, can you tell me more about your operation in Cleveland?
Podem falar-me mais sobre a vossa operação em Cleveland?
So, can you please stop calling?
Não têm de se preocupar, por isso, podes parar de ligar?
What can you give me for it?
O que é que me podes dar por isso?
Can you handle all that?
Consegues tratar de tudo isso?
So with as much respect as I can muster, you will tell me where he is.
Portanto, com todo o respeito que consigo arranjar, você vai dizer-me onde ele está.
I'm not a pawn you can sacrifice ; this isn't a game.
Não sou um peão que possa sacrificar, isto não é um jogo.
Only you can answer that.
Só você pode responder a isso.
You can't paint if you're dead.
Não podemos pintar, se estivermos mortos.
And if you're here, it's'cause he sees something in you that the others can't see.
E se estás aqui, é porque ele vê algo em ti que os outros não conseguem ver.
You... you can't send a text, access the Net, make a call.
Não se pode mandar SMS, aceder à Internet, fazer uma chamada.
You're pulling funding from the one thing that can save us.
Retiras o financiamento à única coisa que nos pode salvar.
You can't kick me off this task force.
Não podes expulsar-me desta equipa.
You can call me Tess.
Pode chamar-me Tess.
Can't you get another pair?
não pode arranjar outro par?
You sure you can't pick them up somewhere?
De certeza que não podemos apanhá-los noutro sítio qualquer?
Darius, no one can see everything coming, not even you.
Darius, ninguém consegue prever tudo, nem mesmo você.
How can I help you now?
Como posso ajudá-lo agora?
You can speak directly.
Pode ser directo.
Because you know I can't get into trouble.
Eu não me posso meter em sarilhos.
You can put it on silent.
Podes tirar o som.
Look, you can't risk blowing your cover.
Não podes arriscar denunciar-te.
You can't leave.
Não podes sair daqui.
Look, the rest of you can go.
Vocês podem ir.
I know a way you can get out, Shelby.
Sei como podes sair, Shelby.
And we know that you can twist the right arm and get it for us.
E sabemos que podes mexer cordelinhos para o conseguir.
You know, I can see why people fall for you.
Percebo porque é que as pessoas se apaixonam por ti.
Why don't you figure out what you want, or you can go, too.
Descobre o que queres, senão podes ir também.
Breaking the law can be the right way. You just have to not get caught.
Infringir a lei pode ser o certo, só não podemos ser apanhados.
You can't leave.
Tu não podes sair daqui.
I feel like this is the part where I need to give a rousing speech. But all I can think of is... thank you.
Sinto que é agora que tenho de fazer um discurso encorajador, mas só me ocorre :
And you can ask me as many questions as you like to figure it out.
Sobre ti. E podes fazer quantas perguntas quiseres para descobrir.
Because I can take your child from you.
Porque posso tirar-te a criança.
You can't be a mother, Cat. I'm not trying to insult you.
Não estou a tentar insultar-te.
And once you cross that line, you can't ever go back.
E assim que passas esse limite, nunca mais podes voltar atrás.
But do you think you can try to be a little friendlier to Alvez?
Mas achas que podes tentar ser um pouco mais amigável com o Alvez?
You can explain yourself at the station.
Pode explicar-se na esquadra.
You can turn it down.
Podes recusá-la.
You can count the money.
Pode contar o dinheiro.
I can definitely help you find Cheng Yi.
Posso, sem dúvida, ajudá-lo a encontrar o Cheng Yi.
What can a small place like this do for you?
O que é que um pequeno sítio como este poderá fazer por ti?
How can I trust you?
Como é que posso confiar em ti?
Then let's see if you can get out of here alive.
Então... vejamos se conseguirá sair daqui vivo.
Let's see if you can...
Vejamos se consegues...
Let's see if you can get out of here alive.
Vejamos se consegues sair daqui vivo.
You can run away in any direction.
Podes fugir em qualquer direcção.
Yunan, I can finally give closure to you and our child.
Yunan... finalmente poderei dar algum desfecho a ti e ao nosso filho.
You can take him home.
Poderás levá-lo para casa.
can you speak english 16
can you swim 39
can you hear me 3134
can you tell me your name 66
can you do me a favor 162
can you talk 121
can you help me 410
can you see 147
can you keep a secret 141
can you tell me 147
can you swim 39
can you hear me 3134
can you tell me your name 66
can you do me a favor 162
can you talk 121
can you help me 410
can you see 147
can you keep a secret 141
can you tell me 147