English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ C ] / Christmas

Christmas Çeviri Portekizce

19,762 parallel translation
The money you helped us raise, it gave Christmas to these kids.
O dinheiro que ajudaste a arrecadar propiciou o Natal dessas crianças.
- Merry Christmas.
- Feliz Natal.
But as far as Christmas miracles go, shit, I don't know.
Mas no que diz respeito a milagres de Natal, não sei.
♪ That's what Christmas means to me My love ♪
COM AMOR, THURMAN ENTRADA PRINCIPAL SAGUÃO
So maybe there is no such thing as a Christmas miracle, or whatever.
Então talvez não existam milagres de Natal, ou sei lá.
But I've worn the suit enough to know a perfect Christmas gift when I see one.
Mas vesti a fantasia o suficiente para reconhecer o que é um presente perfeito.
We used to build these model trains every Christmas, so I brought him this...
Eu e o avô dávamo-nos muito quando eu era miúdo. Construíamos modelos de comboios no Natal, trouxe-lhe...
Merry Christmas.
Feliz Natal.
Merry Christmas, Efraim.
Feliz Natal, Efraim.
It's Christmas?
É Natal?
Sergeant Comstock won't be on your Christmas card this year.
O Sargento Comstock já não receberá mais postais de Natal.
Merry Christmas, compadre.
Feliz natal, amigo.
Christmas and Easter!
Natal e Páscoa!
Godefroy did not come to the Christmas mass.
Godefroy não foi à missa de natal.
- They have to learn that gifts do not appear under a Christmas tree.
Têm de aprender que os presentes não aparecem na árvore de Natal.
Go on, for Christmas.
Que assim seja, para o Natal.
Christmas.
Natal.
Merry happy New Year, and folks, happy Christmas, and may everything you wish be granted.
Um muito Feliz Ano Novo, e amigos, Feliz Natal, e que tudo o que desejarem seja concretizado.
Merry Christmas, everybody!
Feliz Natal, para todos!
This is the best Christmas ever.
Este é o melhor Natal de sempre.
- Okay, it must be Christmas!
Então deve ser Natal!
It'll be like Christmas morning for them.
Será como uma manhã de natal.
This is a Christmas card he sends out when someone crosses him.
Isto é um postal de Natal que ele envia quando alguém o trai.
"He took no notice of the village children and came enchanted... thinking of Christmas Eve."
"Ele não reparou nas crianças da vila e chegou encantado... a pensar na Véspera de Natal."
Yes, a Christmas carol.
Sim, uma canção de Natal.
But she'll come for Christmas? Alas, no.
Mas ela virá para o Natal.
Christmas must've been fun. Heh.
O Natal deve ter sido divertido.
Um, we're gonna do a Christmas song.
Vamos tocar uma canção de Natal.
Um, he was dying and he just wanted to stay alive till Christmas.
Ele estava a morrer e só queria chegar com vida ao Natal.
# Don't cry, it's Christmas Santa's coming soon
Não chores, é Natal O Pai Natal está a chegar
# Don't cry, it's Christmas Santa's feeling fine
Não chores, é Natal O Pai Natal está feliz
# But don't cry, it's Christmas Santa's feeling fine
Mas não chores, é Natal O Pai Natal está feliz
# But don't cry, it's Christmas
Mas não chores, é Natal
- # It's Christmas - # It's Christmas
- É Natal - É Natal
- # It's Christmas - # It's Christmas
- É Natal
When's the last time you had a real Christmas?
Quando foi o teu último Natal a sério?
Merry Christmas, baby!
- É ele. - Feliz Natal, querido!
And I open the Christmas cards.
Abro os postais de Natal.
My parents promised me some intense retail therapy when we're in Paris for Christmas.
Os meus pais prometeram-me um tratamento intenso de compras em Paris, no Natal. Ena, Paris.
- Can you imagine Christmas?
- Imaginas como é no Natal?
- Yeah. We were thinking over Christmas. You can be back here in time for school.
Se fosses no Natal, podias voltar a tempo da escola.
And you are gonna come to LA for Christmas.
E tu vais a Los Angeles no Natal.
And you'll come to LA for Christmas.
E tu vais a Los Angeles no Natal.
I don't want to leave Mum on her own for Christmas.
Não vou deixar a Mãe sozinha no Natal!
This is why I love coming home for Christmas.
É por isso que eu adoro vir para casa no Natal.
Well, you know, Donny, you don't always get what you want for Christmas.
Bom, sabes, Donny, Nem sempre tens o que queres de Natal.
Have a merry Christmas.
De nada. Feliz Natal para ti.
You gonna tell Santa what you want for Christmas?
Tens que sorrir para a foto. Diz ao Pai Natal o que queres?
You wanna hear some Christmas music?
Queres ouvir músicas de Natal?
# Oh, oh, oh, oh # It's Christmas #
É Natal
Donny, what could Santa Claus get you for Christmas this year?
Donny, o que é que queres pedir ao Pai Natal?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]