Clear it Çeviri Portekizce
8,121 parallel translation
TRIES TO CLEAR IT.
Tenta livrar-se.
Davenport'll be able to clear it up in 10 minutes.
O Davenport irá esclarecer tudo dentro de 10 minutos. Apenas, concentra-te.
We have a plate of here-and-now problems, and I mean to clear it.
Temos problemas actuais que quero resolver.
It's the last step and then we're clear.
É o último passo e depois acabamos.
- FOR TRADITIONAL SPORTS, THERE'S A VERY CLEAR PATH ON HOW TO BECOME PROFESSIONAL AT IT.
Nos desportos tradicionais há um caminho claro que nos mostra como nos tornarmos profissionais.
IF WE WANT TO CHANGE IT, LET'S CHANGE IT AT THE VERY END WHEN EVERYTHING IS CLEAR. - All right, 10-4.
Se quisermos fazer alterações que seja mesmo no final, quando tudo estiver mais definido.
It was very clear.
Foi muito claro.
In my report, I will make it clear I lost control.
No meu relatório, vou deixar claro que eu perdi o controlo.
Detective Beckett, how do you expect to lead or even continue in your current job when it's clear you've exercised such poor judgment?
Detective Beckett, como espera liderar ou mesmo continuar no seu trabalho actual, quando é claro que tem exercido tal falta de critério?
I think I made it pretty clear.
Acho que deixei isso bem claro.
It's clear, aesthetically pleasing.
É claro, esteticamente agradável.
I know that it seems redundant to make another large incision in an already-open chest, but if you do, in under a minute, you can have her sternum open and get a clear view of the field from an entirely different angle.
Sei que parece redundante fazer outra grande incisão num peito já aberto, mas, se o fizer, em menos de um minuto, terá o esterno aberto e uma visão clara do campo a partir de um ângulo totalmente diferente.
But Horst on the other hand it was less clear to me why he would want to expose himself publicly.
Mas o Horst, por outro lado, eu não percebia bem o porquê de se querer expôr publicamente.
To be clear, this is not my grandma. It's my girlfriend's grandma.
Não é a minha avó, é a avó da minha namorada.
I feel like when you're younger, in your 20s, the road ahead in your life, it's not as clear.
Não sei. Quando somos mais novos, na casa dos 20, o nosso caminho na vida não é tão claro, não sabemos para onde vamos.
- Clear. Take it home.
- Claro, eu levo-a para casa.
We will be clear about it.
Para! Não sei, vamos tentar descobrir.
Was it clear?
Foi evidente, não?
I made it very clear when I took this project on
Fui perfeitamente claro quando aceitei este projecto.
It's clear. Go.
Está livre.
It gives me a good appetite and makes my head clear More sober-minded
Abrem-me o apetite e desanuviam-me a cabeça.
There, it's clear.
Pronto. Está feito.
His blood will be the one to do it, when the time is made clear.
Seu sangue será o único a fazê-lo, quando o seu tempo chegar.
Yet I see no clear path for it to travel forward.
No entanto não vejo um caminho claro para seguir em frente.
It lasted but a moment, but it was... vivid and clear.
Ela durou só um momento, mas foi... vivída e clara.
It's only been three days, and it's already clear that this is a huge mistake.
Só passaram três dias, e já ficou bem claro que foi um erro enorme.
Is it clear?
Tudo limpo?
Just tell me when it's clear.
Avisa-me quando estiver limpo.
- It's clear.
- Limpo.
It's clear where you stand.
A tua posição é evidente.
It's clear.
Está limpo.
I thought I made it very clear : No spectators.
Pensei que tinha sido muito clara, sem espectadores!
I hope I'm making it clear how serious this is.
Espero que entendas o quão sério é o assunto.
Well, it still isn't clear why you called the bomb scare.
Ainda não é claro porque ligaste com a ameaça de bomba.
Let us make it clear for him.
Vamos deixar claro para ele.
Let me be clear if I don't make it back,
Deixa-me ser claro. Se eu não voltar, eles matam a Simmons.
It's very clear to me now. They've... They've made me understand.
Eles fizeram-me perceber.
No big deal. I just think it'd be a good idea if we clear the air about a few things.
Acho que seria uma boa ideia esclarecermos algumas coisas.
And I've made it clear to Snotlout that you're not staying in his hut.
E já esclareci com o Snotlout que tu não ficas na cabana dele.
It's clear that we're coloring outside the lines.
É claro que não estávamos preparados para isto.
Two things I want to make clear to everybody in this room never betray me, and it's time to go.
Quero deixar duas coisas claras a todos os presentes. Nunca me traiam e está na hora de ir embora.
It's clear he needs what she wants.
É óbvio que é dele que ela precisa.
Yeah, Jay made it pretty clear that he doesn't want to help get me killed, and we can't just sit around and wait for Zoom to make his next move anymore.
Ele deixou claro que não quer ajudar a matar, e não podemos esperar mais que o Zoom vá agir.
Aurora has made it clear she means to control her own fate.
A Aurora disse claramente que pretende controlar o seu próprio destino.
I sided with Tristan, but it's quite clear his devotion to Aurora outweighs even the value he places on his own life.
É claro que a sua devoção à Aurora supera até o valor que tem pela sua própria vida.
It's clear.
- Está seguro.
I made it clear to you from the beginning- - you don't work for me, you work for the United States.
Deixei bem claro desde o início : não trabalha para mim, trabalha para os Estados Unidos.
I made it perfectly clear.
Deixei isso bem claro.
It should clear up soon.
Deves sentir melhor em breve.
So, with a comfortable blind and a clear vantage, now, take your shot, load it into the pan.
Têm um bom esconderijo e uma certa vantagem, agora, tentem. Carreguem o tambor. Fechem-no, após.
Whatever that spa weekend did to clear your head, it also improved your technique.
Seja o que for que fizeste no spa, melhorou a tua técnica.
clear it out 16
it's fine 7136
it is 11007
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
item 93
it's been so long 173
it's over 4654
it's cold 680
it's fine 7136
it is 11007
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
item 93
it's been so long 173
it's over 4654
it's cold 680
it is good 116
it's okay 22028
it's warm 139
it's ok 4874
itchy 49
itis 22
italy 247
it's me 10254
italian 217
it was 5878
it's okay 22028
it's warm 139
it's ok 4874
itchy 49
itis 22
italy 247
it's me 10254
italian 217
it was 5878
it's not 5855
itch 25
it's all right 8832
it's about damn time 34
itself 24
items 25
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322
it's a girl 287
itch 25
it's all right 8832
it's about damn time 34
itself 24
items 25
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322
it's a girl 287