English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ C ] / Come again

Come again Çeviri Portekizce

4,449 parallel translation
You suggest I come again to sort out...
Sugere que venha outra vêz para resolver...
Come again?
Como é?
Come again. "
Volte sempre. "
And he hasn't come again.
E não voltou a vir.
Do you want to come again tonight?
Queres ir hoje novamente?
I was just seeing if you guys wanted to come again tonight.
Vinha só saber se queriam sair novamente esta noite.
Here they come again.
Lá vêm eles de novo.
Come again?
- Repete lá isso.
You've got a nerve, you come again to ask for something.
Tens cá uma lata! Só apareces quando queres alguma coisa!
Come again?
Como?
♪ Come again ♪ ♪ Drive-through, drive-through ♪
- De novo - Drive-through
♪ Come again ♪ ♪ Thank you very much ♪
- Volte mais vezes - Muito obrigado
♪ Thank you very much ♪ ♪ Come again ♪
- Volte sempre.
Don't ever come home again.
Nunca mais voltes para casa.
I'm gonna come in again.
Vou entrar outra vez.
Full house - you can come again.
Casa cheia, pode voltar.
Come near my family again and I'll break your fucking face.
Aproxima-te de novo da minha família e parto-te a merda da cara.
We're all going out for happy hour again, if you wanna come. You've been really quiet today.
vamos todos sair, para a happy hour outra vez se quiseres vir... estás muito calado hoje.
I'll see to it that girl can never come after me again.
Vou assegurar-me de que aquela rapariga nunca mais me ameace.
But now they've started again since he's come back home.
Mas começaram novamente desde que voltou para casa.
You come to ask for my help again, Mr. Lance?
Veio de novo pedir a minha ajuda, senhor Lance?
Lou, I'm not gonna let him come after you ever again.
Lou, não vou deixar que ele venha atrás de si outra vez.
Are you sure she didn't come back again?
De certeza que não voltou?
So have you come to berate me again for my wayward ways?
Vieste repreender-me novamente pelas minha maneiras irregulares?
My old man wants to come by the house again.
O meu velhote que vir ao batalhão outra vez.
So that barrel's just come back above the water again...
Então aquele barril acabou de voltar acima da água...
Come on. Again.
Vamos lá, prossiga.
You mean did I find it hard to see Mary come alive again?
Quer saber se foi difícil ver a Mary voltar à vida?
And then I want you to go away and never come near us again.
E então, quero que te vás embora e nunca mais te aproximes.
Er, I suppose you've come to shake us up again.
Imagino que venha agitar-nos outra vez.
Ivy's turned him down again, so he won't come back after today.
A Ivy recusou-o outra vez, por isso agora não vai voltar mais.
You may not come running to me again.
Não podes voltar a correr para mim.
You may never come to me again.
Nunca mais podes voltar para mim.
I'll come down again when there are more people.
Volto a descer quando estiverem mais pessoas.
Don't come up on me again like this.
Não fales comigo assim novamente.
In my day, a woman went away in her fifth month and didn't come back again until her tenth.
Na minha época, a mulher ia-se embora no 5º mês e só voltava depois do 10º mês.
Come back with a cracked axle again, you bought yourself a rig.
Se voltares outra vez com o eixo partido, és um homem morto.
I did not come all this way to let him slip through my fingers again.
Não cheguei até aqui para o deixar fugir pelos meus dedos outra vez.
If you ever come near my home and my family again, I will snap your neck.
Se voltares a aproximar-te da minha casa ou família, parto-te o pescoço.
And with his son already doing a year, there's no way he's gonna come after you again.
Com o filho dele preso durante um ano, - não irá atrás de ti de novo.
Do not come to me seeking answers again.
Não venhas ter comigo de novo à procura de respostas.
And if you ever come to the roof again, I'll make sure my dad thrashes you.
E se alguma vez vier ao telhado de novo, eu vou dizer ao meu pai para bater-lhe.
Yeah, well, you carry on being sorry, DS Ripley, and if you and your ghouls find anything, come and see me again.
Pois, bem.... continue a lamentar, IS Ripley. Se o senhor e os seus vampiros descobrirem alguma coisa, pode voltar a visitar-me.
Well, the way I see it, it looks like it could very well come down to Texas again, and we're gonna need the money and the votes and we do something for it.
Bom, Da forma que eu vejo as coisas parece que mais uma vez, se resume tudo ao Texas, nós vamos precisar do dinheiro e dos votos, pelo que temos de fazer alguma coisa por isso.
Come again?
- Como?
Uh, you ever disrespect my friend like that again, I'm gonna let him come back here and bust your pretty face up, okay?
Se desrespeitares assim o meu amigo outra vez, vou deixá-lo voltar aqui e arrebentar a tua bela cara.
And you will never, ever... ever come near me or Charlie again.
E... Nunca, nunca... Nunca mais chegarás perto de mim ou do Charlie novamente.
Sorry you guys had to come in again.
Desculpem por regressarem novamente. Garcia.
WADE : This fella calls you again, you come right to us, you understand?
Se este tipo lhe ligar novamente vem ter imediatamente connosco, percebeu?
Well, I'm glad you did a good deed, but you shouldn't come here again.
Fico feliz por teres feito uma boa acção, mas não devias ter vindo aqui novamente.
Surely they didn't come all this way just for a scratch? Once again, the Ice Age holds the answer. As more and more water froze, there was less to fill the oceans.
Ao analisarmos os quase 3 mil anos de interação do homem e o mastodonte, registrada nesta região, vemos, por exemplo, o predomínio da caça contra os machos adultos maduros, talvez porque fossem mais solitários e fáceis de pegar de surpresa e emboscar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]