Come on over Çeviri Portekizce
2,249 parallel translation
Hey, coop, come on over here and give me a hug.
Coop. Vem cá e dá-me um abraço.
Come on over.
Aproximem-se.
Come on over here.
Vamos para ali.
- Oh, great, come on over.
- Óptimo. Pode vir.
Why don't you come on over here to have a little talk?
Porque não vêem aqui para termos uma conversazinha.
Well, come on over here a second, sweetheart.
Anda cá num instante, querida.
Come on over.
Venham.
- Come on over here. - He your daddy too.
- Ele é seu pai também.
Come on over here with Ethan.
Chega aqui com o Ethan.
Hey, come on over here, mamacita.
Anda cá, Mamacita.
Come on over!
Venham cá.
Hey! Come on over, sexy lady!
Anda cá, jeitosa.
Come on over here.
Anda cá.
Come on over and get something to eat.
Venha lá comer qualquer coisa de jeito!
Hey Lisa, come on over.
Ei, Lisa, vem para aqui.
I did everything I could to heal myself and come on over hear.
Fiz tudo o que podia para evitar vir aqui.
So, I'm supposed to believe that after you give your wife a concussion and broke her wrist, she called you up and said, "Hey, come on over for a haircut"?
Devo acreditar que depois de ter feito uma contusão à sua esposa, e partido o pulso, ela chamou-o, "Vem cortar o cabelo"?
Hey, I remember you. Yeah, yeah, come on over.
Eu lembro-me de ti.
why don't you come on over here anfish around for them?
Porque não vem aqui para conferir?
Come on. You look fantastic. I would pay good money to see you bend over to pick up a sandwich.
Estás óptima, eu pagaria bem para te ver dobrar e apanhar a sanduíche.
- Come on, finals are over.
- Vá lá, os exames finais já acabaram.
Hey, kitty, come on, sit down over here.
Kitty. Anda. Senta-te aqui.
If you so much as touched her... anywhere... I'm gonna come over there with a shotgun in hand, and I'm gonna tie the two of youse up in my fucking house, pour some gasoline on you, cut your fucking dick off, then I'm gonna cook it while I burn you motherfuckers with marshmallows
Se te encostares nela, irei atrás de vocês com uma espingarda, trago-vos para a minha casa, amarro-vos, rego-vos com gasolina e cozinho-vos vivos.
Bring it over here, come on.
Trá-lo aqui, anda.
Come on. Come over here.
Vamos, vem aqui.
Forty-eight hours ago we said good-bye, possibly forever, and then I get a message from you on my cell... that I should come right over because you got a job.
Há oito horas, despedimo-nos. Possivelmente, para sempre. Depois, envias-me uma mensagem para vir até cá, porque tens um trabalho.
Come on, hand it over!
Vamos lá, entrega isso!
Come on. This thing is gonna catapult one of these little guys all the way over there?
Esta coisa vai catapultar... um dos anões até ao outro lado?
They'll come down hard on us over this, you can be sure of that.
Vão-nos castigar por isto. Pode estar certa disso.
Come on. My car just right up over this hill.
O meu carro está ali no topo.
Visitation is over, come on.
A visita terminou, vamos.
Come on Judson, I know that you're over 2000 years old.
Vá, Judson, eu sei que tens mais de dois mil anos.
Come on! Get over here and give me a hand!
Vá lá venham até aqui e deêm-me uma ajuda!
Come on. You really think I going to kill someone over a city contract?
Pensa realmente que eu matava alguém por um contrato com a cidade?
Trudi, you don't look a day over 21. Now come on.
- Trudi, não pareces nem um dia mais de 21.
Give that over here to me. Come on.
Dá-me isso aqui.
So come on, let's get it over with.
Por isso vá, vamos acabar com isto.
Come on, over here!
Anda cá, para aqui!
Come on, over here!
Para aqui!
Oh, come on, it's not over if I'm still breathing.
Vamos, não acabou enquanto eu ainda estiver a respirar.
If I do decide to kill myself, I'm going to come over to your house and blow my brains out right on your front lawn, as a gift to you and everything you stand for.
Se eu decidir suicidar-me, vou a sua casa, e rebento os meus miolos na sua entrada, como presente para si e tudo o que acredita.
- Come on, let's wheel it over to your place. - All right. Okay.
Vamos lá levá-lo para tua casa.
Well, I thought maybe you could come over and make me some soup or put a cool, wet cloth on my head.
Pensei que talvez pudesses vir-me fazer uma sopa ou colocar um pano frio e molhado na minha cabeça.
This way. Over here. Come on.
Por este lado, por aqui.
Come on, ladies. Let's get over to the studio and show them what's what.
Vamos ao estúdio mostrar-lhes quem manda.
- Come on, let's get the bloodbath over with, so we can eat.
- Anda lá, vamos terminar este banho de sangue para que possamos comer.
now, come on. fun's over.
Agora, anda. A diversão acabou.
Come on, you really went out with le douche over here?
Sim, é muito gratificante, tanto pelas pessoas como o trabalho. Namoraste mesmo com este convencido?
Come on over.
Vem cá.
Come on, over here.
Aqui.
Where people from all over Scranton can come and bid on our goods and services.
Onde todas as pessoas de Scranton poderão vir e licitar os nossos bens e serviços.
come on over here 125
come on 167938
come on baby 22
come on everybody 23
come on let's go 25
come on man 75
come on guys 95
come on in 3933
come one 123
come on now 949
come on 167938
come on baby 22
come on everybody 23
come on let's go 25
come on man 75
come on guys 95
come on in 3933
come one 123
come on now 949