Come downstairs Çeviri Portekizce
352 parallel translation
Wash your face and come downstairs
Limpe o rosto e desça.
She's so upset, Mr. Wilkes told her she can't even come downstairs.
Está tão nervosa que o Sr. Wilkes nem a deixa descer.
Put away your book, come downstairs.
Largue seu livro e desça.
I was wondering if you'd come downstairs to Dr. Sanderson.
Importa-se ir comigo para baixo ao escritório do Dr. Sanderson?
If you don't mind, I'd like you to come downstairs and meet Captain Farragut.
Se não se importa, gostava que viesse lá abaixo... conhecer o Capitão Farragut.
You should have come downstairs.
Devias ter ido lá abaixo.
You will come downstairs with me and identify it.
Você vai descer comigo e identificá-lo.
I'll come downstairs in a minute.
Estarei lá em um minuto.
He must have got up... come downstairs... and gone out.
Deve-se ter levantado... desceu para baixo... e saiu.
I come downstairs and what happens?
Venho cá abaixo e o que acontece?
If Judy would come downstairs for a few minutes, Harry and I could come upstairs.
Se a Judy descesse uns minutos, o Harry e eu podíamos subir.
You come downstairs with wet clothes on... I'm gonna stomp you and the horse you ride in on.
Se desceres com as roupas molhadas eu apanho-te... e o cavalo que estás está montar.
Could you come downstairs?
- Você vir cá abaixo, por favor?
Sophie Can we come downstairs now, please, Mummy?
Podemos descer, mamãe?
Come downstairs and I'll explain.
Vamos descer e eu lhe explicarei tudo.
You won't come downstairs like that?
- Não vais sair assim.
No, I'll come downstairs.
- Não, deixe estar. Desço já.
Come downstairs with me, Paul.
Venha até lá abaixo comigo, Paul.
Come downstairs and read this.
Desça e leia.
Would you mind telling Eddie to come downstairs?
Você poderia avisar o Eddie pra descer?
Robbie, you're supposed to clean your braces and come downstairs now.
Devias lavar o teu aparelho e vir já cá abaixo.
They want you to come downstairs.
Eles pedem para vocês descerem.
( Nicholas ) COME DOWNSTAIRS TO THE BILLIARDS ROOM.
Vamos descer até a sala de bilhar.
Peg, come downstairs, quick!
Peg! Rápido, vem cá abaixo!
Come downstairs.
Desce as escadas.
- Come downstairs.
- Vem cá abaixo.
I'm sorry, but you'd better come downstairs.
É melhor vires cá abaixo.
Come on, downstairs.
Vamos, desça.
Well, come on, dear. Let's go downstairs.
Anda, querido, vamos para baixo.
Well, well, come on, George, come on downstairs, quick.
Vem cá a baixo, George, rápido.
When you come in downstairs, the vestibule's here, and there is the study...
Quando se chega embaixo, tem-se o vestíbulo, e um escritório...
Then we went home. Downstairs in the courtyard, I suggested that we each go and get packed... and I'd come over when I was through.
Quando chegamos, ainda no pátio, sugeri que fôssemos fazer as malas e eu voltaria para buscá-la em seguida.
How come we're eating up here? Why don't we eat downstairs?
Porque jantaremos aqui e não lá embaixo?
Come on downstairs.
Anda até lá em baixo.
Come on downstairs, I'll show you how a man lives.
Vamos para baixo, e eu te mostrarei como vive um homem.
Downstairs. Come on.
É lá em baixo.
Come on downstairs. Bring your family.
Desce e traz a tua família.
Come on, men, downstairs.
Vamos, homens, lá para baixo.
He's downstairs! He might come back up!
Ele está lá em baixo. pode subir!
Will you come this way, gentlemen? All our storage is downstairs.
Venham, as nossas peças estão lá em baixo.
Come on now, your room is downstairs.
Anda cá, pequenina. Tu ficas cá em baixo.
After the party, come on downstairs and watch me burn my black tie.
Depois da festa, vem ver-me queimar o meu fato de cerimónia.
I'm going downstairs. I'm gonna grab something. You don't wanna come?
Queres ir comer alguma coisa comigo?
I know you're listening. Come on downstairs.
Eu sei que estás a ouvir.
If not, then why is he downstairs asking Orry's permission... to come courting, if you have no intention...
Se não é, ele está lá embaixo a pedir a permissão ao Orry... para te vir cortejar. Se não tivesse intenção...
Come on. The good stuff's downstairs.
O melhor está no andar de baixo.
Come on, quick. The guys downstairs say that number 5 was hit by a huge power surge.
Disseram que o robot foi atingido por uma forte corrente elétrica.
Come on, Faye. Time to go back downstairs.
Está na hora de ir lá pra baixo.
I'm downstairs. You want to come down here?
Estou na portaria, pode vir aqui?
Dianne, why don't you go downstairs and tell your friends that you're gonna spend the night, come back, and bed down with me for a little while?
Dianne, porque é que não vais lá abaixo e dizes aos teus amigos que passas cá a noite, voltas, e deitas-te comigo um bocado?
Go downstairs, I've get ready and come.
vá la embaixo, Esteja pronta e venha.
downstairs 319
come on 167938
come here 17944
come in 9605
come on baby 22
come and find me 23
come on everybody 23
come to me 469
come back 2373
come with me 3958
come on 167938
come here 17944
come in 9605
come on baby 22
come and find me 23
come on everybody 23
come to me 469
come back 2373
come with me 3958
come on let's go 25
come on man 75
come on guys 95
come with me if you want to live 21
come on in 3933
come on now 949
come on over 148
come back soon 95
come one 123
come on boy 27
come on man 75
come on guys 95
come with me if you want to live 21
come on in 3933
come on now 949
come on over 148
come back soon 95
come one 123
come on boy 27
come over here 869
come on home 31
come to daddy 102
come to my room 21
come on down 295
come inside 424
come again 567
come on to my house 24
come back home 27
come with us 554
come on home 31
come to daddy 102
come to my room 21
come on down 295
come inside 424
come again 567
come on to my house 24
come back home 27
come with us 554