English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ D ] / Days remain

Days remain Çeviri Portekizce

45 parallel translation
- Five days remain.
- Ei! - Restam 5 dias.
Only a few days remain for the comet to pass over Khwaish.
Só faltam alguns dias para o cometa passar por cima de Khwaish.
Two days remain unaccounted for.
Há dois dias em branco.
Posey will remain with orders to bring them back here if you don't return in three days. - Is that clear?
Posey ficará no comando com ordens para os trazer de volta se não regressar dentro de três dias.
That's a hideous little something that must occur five days out of the year, so I can spend the other 360 in the manner to which I have become - and fully intend to remain - accustomed.
É uma coisinha feia que faço uns cinco dias ao ano para que possa viver os outros 360 no luxo a que estou - e tenciono continuar a estar - acostumado.
To remain here for the rest of my days as prefect... with my books, my flowers and my humans.
Com meus livros, minhas flores e meus humanos.
FACE : I want you to remain in quarantine until I check back with you in a couple days.
Quero que fique de quarentena até poder examiná-lo daqui a uns dias.
29 days still remain.
Perdeu.
Someone like Lama Norbu can remain like this... for ten days... or even more.
Alguém como o Lama Norbu pode ficar assim... durante 10 dias. Ou até mais.
The mayor will be urging New Yorkers... to remain calm and to work with one another... to get through these days without incident.
O Presidente da Câmara pedirá aos nova-iorquinos... que fiquem calmos e que trabalhem juntos... para que não haja nenhum incidente nestes dias.
I'd like you to remain in Sick Bay for the next three days... just to be safe.
Gostaria que você permanecesse na Enfermaria nos próximos três dias... apenas por precaução.
I am hopeful our propulsion system will remain operational for the next six days.
Eu só espero que o sistema de propulsão fique operacional pelos próximos 6 dias.
He's an alcoholic and must remain here in detox for 30 days.
Ele é alcoólatra e deve ficar no centro de desintoxicação 30 dias.
But how deceived I am! Consoled of my departure in advance, he bids my absent days untold remain?
Mas contará o ingrato Os dias da minha ausência,
A few days ago, you offered to let me remain on Voyager.
A poucos dias você se ofereceu para que eu o deixasse na Voyager.
They can be left for several days without incubation and remain undamaged while the parents struggle home through the storm
Podem ficar vários dias sem incubação e permanecer intactos enquanto os pais lutam para chegar a casa através da tempestade.
They remain here for days or even weeks, so it's likely that socialising is also important to them.
Permanecem aqui durante dias ou mesmos semanas, pelo que o convívio também deve ser importante para elas.
They remain here for days or even weeks, so it's likely that socialising is also important to them.
Permanecem aqui durante dias ou mesmo semanas, por isso é provável que a socialização também seja importante para eles.
It will remain with us a few days.
Ele ficará connosco alguns dias.
I assume the deceased will remain at the temple for three days... before we have the service here?
Calculo que o falecido fique três dias no templo... antes de vir para cá.
What are you looking at? May the love I sense between you... At this moment remain with you both through all your days.
- Que o amor que sinto entre vocês neste momento, dure para sempre.
We're looking at the downtown L.A. And hollywood area, which should remain sunny and warm for the next few days.
Estamos a olhar para a baixa de Los Angeles... e para a área de Hollywood, que deve permanecer quente e com Sol nos próximos dias.
A full fair-mindedness requires us also to report... that within the Gem, on Deadwood's main thoroughfare... comely whores, decently-priced liquor... and the squarest games of chance in the hills... remain unabatedly available at all hours, seven days a week.
A nossa consciência obriga-nos a dizer... que no Gem, na rua principal de Deadwood, existem sempre putas, álcool a preços decentes... e os mais justos jogos de sorte dos montes... a todas as horas, todos os dias da semana.
Roughly three days of oxygen remain.
Têm três dias de oxigénio.
We estimate that those who have fled, and are affected by any of the immediate blasts and toxic ash should remain quarantined for several days.
Nós estimamos que todos aqueles, que estiveram ou foram afectados, por qualquer das primeiras explosões, pela cinza tóxica, deve manter-se em quarentena por vários dias.
A lifetime of our days and nights remain, a little shower, I wait for rains
A vida de nossos dias e noites continuam, Um pouco de aguaceiro, eu espero pelas chuvas
Rain or shine, in five days, only one will remain.
Faça chuva ou sol, dentro de cinco dias, só restará um.
But the doctor said that he needs to remain sedated for a few days before the swelling can subside.
Mas o médico disse que ele tem de estar sedado alguns dias para que o inchaço diminua.
We remain anchored for several days... fearing they may not return.
Aguardamos ancorados por vários dias. Temíamos que eles nunca mais voltassem.
After several days here at Three Rivers Trust, Iraqi war veteran Jake Mendez and four of his platoon mates remain inside the bank.
Depois de vários dias aqui no Three Rivers Trust, que o veterano da guerra do Iraque, Jake Mendez e 4 homens do seu pelotão permanecem dentro do banco.
But there are amphibians even here little toads that remain underground in a state of suspended animation for years just to take advantage of a few rainy days.
Mas até aqui existem anfíbios, pequenos sapos que se mantêm no subsolo num estado de animação suspensa durante anos, só para tirar partido de uns poucos dias de chuva.
We've doubled the number of customer service representatives in our call center, current patients will still be allowed to remain in our care for 30 days, but starting tomorrow we will no longer be accepting patients with AtlanticNet health insurance.
Duplicámos o número de pessoal no apoio ao cliente, os doentes actuais podem permanecer aqui durante 30 dias, mas a partir de amanhã não aceitamos doentes com seguros Atlantic Net.
We've doubled the number of customer service representatives in our call center, current patients will still be allowed to remain in our care for 30 days, but starting tomorrow we will no longer be accepting patients with AtlanticNet health insurance.
Duplicámos o número de representantes dos S.C. no nosso call center. Aos actuais pacientes será permitido permanecer sob o nosso cuidado por 30 dias, mas a partir de amanhã não vamos mais aceitar pacientes com seguro de saúde da Atlantic Net.
You're not to go out without one of us over the next few days. And all the doors and windows are to remain locked.
Nos próximos dias não podes sair sozinha e todas as portas e janelas têm de permanecer trancadas.
It ain't fitting you remain here just sitting days on end.
Não é apropriado ficares aqui sentado o dia inteiro.
It's been just five days since the Colorado fired one of its 18 trident missiles, detonating it 200 miles off the coast of our nation's capital, where tensions remain high.
Há cinco dias que o Colorado lançou um dos 18 mísseis, detonando-o a 320 km da costa da capital, onde o clima ainda é tenso.
They remain for a few days, months and then, theyjust disappear.
Permanecem por alguns dias, meses e, em seguida, simplesmente, desaparecem.
You'll remain in our custody for a further six days.
Vais permanecer sob nossa custódia por mais seis dias.
The few days that remain to him, you mean.
Os poucos dias que lhe restam, quer você dizer.
The only people who remain are employees who struggle for days to prevent a larger catastrophe from occurring.
As únicas pessoas que permaneceram foram as da equipa que lutou durante dias para impedir a ocorrência de uma catástrofe ainda maior.
Choose now or remain here for the rest of your days.
Escolha agora ou fique aqui para o resto dos seus dias.
The days of your stay remain unchanged.
Os seus dias de estadia permanecem inalterados.
The bride and groom remain chaste for 30 days before the wedding.
Algum velho ritual polaco. Os noivos mantêm-se castos durante 30 dias antes do casamento.
NYPD officials say they will remain vigilant over the coming days, and continue to work closely with the... No?
Não?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]