English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ D ] / Did she die

Did she die Çeviri Portekizce

356 parallel translation
How did she die?
- Como morreu ela?
_ How did she die?
Como morreu ela?
What did she die of?
Qual foi a causa da sua morte?
How did she die?
- Como morreu?
- How did she die?
- Como é que ela morreu?
How did she die?
Como é que ela morre?
What did she die of? Shortage of breath?
Morreu de quê?
Did she die in the apartment?
- Ela morreu no apartamento? - Não, não.
Did she die?
Estará morta?
- What did she die of?
- Do que morreu?
Did she die instantly?
Morreu instantaneamente?
Did she die suddenly?
Ela morreu subitamente?
How did she die?
Como morreu?
How did she die?
Como morreu ela?
Well, did she die? No. She's one of my old girls.
Morreu?
When did she die? - Last week.
- Na semana passada.
- What time did she die?
- A que horas morreu?
- Did she die here? - Nο.
Mas trouxeram-na para cá e está enterrada no cemitério.
When did she die?
Quando morreu ela?
What happened, did she die or something?
O que aconteceu? Ela morreu?
Did she die?
Morreu?
How did she die?
Morreu como?
- Then how... did she die?
Como é que ela morreu então?
What did she die of?
De que morreu?
- When did she die?
- Quando ela morreu?
How did she die?
Como é que ela morreu?
How did she die?
Como foi que ela morreu?
- Did she die? - I don't know. I was just a lifeguard.
- Ela morreu? "Eu não sei, eu era apenas salva vidas"
- That's before she died. - When did she die?
- Isso foi antes de ela morrer - quando é que ela morreu?
Oh, when did she die? She didn't.
Quando é que ela morreu?
- How did she die?
- Como foi?
If she was so happy being fat, Jamie, why did she die choking on a sandwich? Eh?
Se fosse assim, Jamie... porque ela morreu sufocada com um sanduíche?
All right. Suppose she did die in the bathtub.
Está bem, suponhamos que ela morreu na banheira.
Why did she have to die in Mexico?
Por que tinha ela que morrer no México?
She did die.
E morreu mesmo.
She said it did not matter since we will all die very soon.
Ela disse : não importa, todos morreremos logo.
But she did not die in vain.
Mas não morreu em vão.
although, at one time, we were afraid she would die Elsa did recover.
Mesmo que num momento temêssemos que ela morresse... Elsa recuperou.
I mean, like if his folks did like her and she didn't die.
Quero dizer, se os pais dele gostassem dela e ela não morresse.
When my lungs get affected, I'm gonna die like she did, with all my rings and my gold charm bracelet from Marshall Field's.
Quando os meus pulmões ficarem afectados, morrerei como ela morreu, com todos os meus anéis e a pulseira de ouro da Marshall Field's.
She did die without revealing it, didn't she, Mr. Vogel?
Morreu sem dizer nada,.. ... não foi, Mr.Vogel?
And now he wants to die there, just as she did.
E agora ele quer morrer ali, igual a ela.
- All right. - When did he die? Compared to when she died.
A que horas morreu ele... em relação a ela?
In Dilman's grove, my love did die, and now in ground, she'll ever lie.
Em Dilman's Grove, morreu o meu amor, E agora na terra, ela jaz, com rigor.
- When did she die?
- Quando é que ela morreu?
I suppose that she forgot or he did not think that it might die.
Suponho que ela se esqueceu ou não pensou que poderia morrer.
She didn't die, did she?
Ela não... morreu, pois não?
The maid of Lady Horbury, she left the first-class cabin at the start of the flight, and we know that Madame Giselle did not die until shortly before we landed.
A criada da Lady Horbury deixou a cabina da 1ª classe, no início do voo. E nós sabemos que a Giselle morreu pouco antes de aterramos.
She did not die from an accident.
A morte dela não foi um acidente.
He would have given himself up for her sake. And she did die for him.
Ele ia entregar-se por ela.
But why did she have to die?
Mas porque foi morta?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]