Different countries Çeviri Portekizce
161 parallel translation
A special intelligence service was created and within 90 days, we had men operating in 15 different countries.
Criou-se um serviço especial de inteligência... e em 90 dias, tínhamos homens operando em 15 países diferentes.
Lucina Winnicka as the TV Reporter many actors from different countries and Omega the Robot
Lucina Winnicka Como repórter de TV. Vários atores de diferentes países e Omega, o robô.
Different countries, different customs.
- País diferente, costumes diferentes.
Different countries, different customs.
País diferente, costumes diferentes.
He had the worst touch for cards in Nam. On payday, people from three different countries lined up to get him.
Está quase na hora do almoço. além disso, hoje é um dia especial.
Hello, and welcome to Munich, for the 27th Silly Olympiad, an event held traditionally every 3.7 years, which this year has brought together competitors from over 4 million different countries.
Olá e bem-vindos a Munique, para a 27ª Olimpíada Idiota, um evento que tradicionalmente tem lugar a cada 3,7 anos, e que este ano juntou competidores de mais de 4 milhões de países diferentes.
Well, we put in for this event 44 competitors from 29 different countries, all of them with the most superbly weak bladders.
Para esta prova temos 44 competidores de 29 países diferentes, todos eles com as mais admiravelmente fracas bexigas.
We're billing accounts in 30 different countries.
Estamos a facturar em 30 países.
michael, I really don't understand borders and different countries.
Michael, não percebo o conceito de fronteiras e dos diferentes países.
Michael, I really don't understand borders and different countries.
Michael, não percebo o conceito de fronteiras e dos diferentes países.
14 assassinations in eight different countries.
Quatorze homicídios em oito países diferentes.
Foreigners, from different countries.
Estrangeiros, cada qual de seu país.
Inside it, scientists are performing experiments... developed by 13 different countries.
Dentro dele, cientistas realizam experiências... desenvolvidas por 13 países diferentes.
Now, if orders continue at their present rate, we're looking at an audience of about 50 million people from 40 different countries.
Se as encomendas continuarem ao ritmo actual... esperamos uma audiência de cerca de 50 milhões de espectadores de 40 países diferentes!
Here we were, three people, we grew up in two different countries... and we'd been working together, having a real good time together.
Cá estávamos, três pessoas que cresceram em países diferentes, a trabalhar e a divertir-nos juntos.
You'll find not just Americans and Russians... but there are people from all different countries in Europe :
Poderão encontrar não só americanos e russos, mas pessoas de todos os países europeus :
Folks from many different countries training to fly with the Russians.
Pessoas de muitos países diferentes que se treinam para voar com os russos.
Now I deal with ten different countries.
A ironia é que agora eu lido diariamente com dez países.
You do know Japan and China are two different countries, right?
Sabes que o Japão e a China são países diferentes, certo?
A team of Scots with a rookie American in goal taking on a club with players from nine different countries.
Uma equipa de escoceses com um novato americano na baliza a desafiar um clube com jogadores de nove países diferentes.
Various people in various different countries had the idea of exploiting this as a means of communication.
Várias pessoas em vários países tinham intenção de explorar este meio de comunicação.
They came from different countries.
- Sim! Ela de um país, ele de outro.
Your client is wanted on 24 counts of electronic crimes in 6 different countries.
Seu cliente é procurado em 24 estados por crimes eletrônicos em 6 países.
Now whenever he leaves town, he'll bring back Snoopys from different countries.
Agora sempre que ele deixa a cidade, ele traz Snoopys de países diferentes.
Arts and crafts from 50 different countries.
Artesanato de 50 países.
Three different countries.
Três países diferentes.
They've got different gods in different countries.
Hà Deuses diferentes em diferentes países.
It's real. And we have proof that Syed Ali, the man behind the bomb, was given support from the three different countries.
Temos provas de que o Syed Ali, o homem por trás da bomba, teve apoio dos três países.
I.N.T.E.L.L.I.G.E.N.C.E. has intercepted communications that terrorists from different countries are gathering at a tavern here, in Cairo.
O Inteligência interceptou que terroristas de vários países se vão reunir numa tasca, aqui no Cairo.
They posted it on servers from different countries
Eles usam servidores de diferentes países.
I traveled to nine different countries.
Viajei por 9 países diferentes.
You drank a beer from 72 different countries?
Beberam cerveja de 72 países?
This guy's wanted in four different countries.
Este tipo é procurado em quatro países.
Four different countries, you know what you said to me?
Quatro países diferentes, sabes o que me disseste?
Antigravity Research Group Founded With members from different countries
Fundado grupo de pesquisa sobre antigravidade com membros de diversos países.
We've looked at rating systems accross 30 different countries, and the MPAA system is the only movie rating system that doesn't disclose who its rating board members are.
Analisámos sistemas de classificação em cerca de 30 países diferentes e o sistema da MPAA é o único sistema de classificação de filmes que não disponibiliza quem são os membros da Comissão de Classificações.
Yeah, there's over 200 businesses, another 100 residences in 17 different countries.
Há mais de 200 negócios, mais 100 residências em 17 países diferentes.
Different countries, different superstitions.
Países diferentes, superstições diferentes.
500,000 people are going to come from different countries to see us.
500.000 pessoas vindas de diferentes países irão ver-nos.
Well, they're stalls from all the different countries of the world.
Bem, tem stands de diferentes países do mundo.
Yeah, I kno... I know that they are two different countries.
Sei que são dois países distintos.
I killed in 32 different countries, but...
Matei em 32 países diferentes, mas...
Although these countries were far apart and different in custom and language,
Um rebanho humano.
Haply the seas and countries different, with variable objects, shall expel this something-settled matter in his heart.
Quem sabe se o mar e os países não expulsarão do seu coração o que profundamente o alucina?
Now you realize the contradictions that exist between different ideas, systems, theories, countries, and flags.
Espero que estejam confusos.
One of the recurring delights of travel Is that countries a few miles apart Can look so different.
Uma das maravilhas de viajar é que países próximos podem parecer tão diferentes.
Haply the seas and countries different with variable objects... shall expel this something-settled matter in his heart.
Talvez os diferentes mares e países, com objetos... expulsem o que se arraigou em seu coração.
Haply the seas and countries different with variable objects shall expel this matter in his heart.
Quem sabe se o mar e os países não expulsarão do seu coração o que profundamente o alucina?
My people decide the truth in 60 countries every morning. And in every one it's different.
O meu pessoal escolhe diariamente a verdade em 60 países e ela é diferente em todos.
- Every time that I bring up comparisons with other free-world countries, what I hear is : "Oh, our culture is so different. We're so different."
Sempre que nos comparo com outros países livres, respondem-me : "Mas a nossa cultura é muito diferente".
Different people, but there was clearly some co - ordination of the requests, because they each asked for five countries, in alphabetical order. I thought at the time it was just to waste our time, in order to deal with these requests and maybe to get the data together.
As explosões de raios gama chegavam até nós de todo o céu sem nenhuma relação em particular com o nosso plano ou centro galácticos e de fato, era isso que eu via nos dados.