Dinners Çeviri Portekizce
749 parallel translation
Instead of sitting decently at the table eating their dinners... they're howling and roaring at one another like a lot of banshees.
Em vez de se sentarem à mesa sossegados a comer, andam para aí a uivar e a gritar como um bando de bruxas.
And then I found out from a letter Haskell was carting around in his bag that he wasn't the open-handed easy going big shot who went around buying dinners for strange hitchhikers.
Depois descobri por uma carta na mala dele, que ele não era o tipo rico e porreiro que pagava o jantar a tipos que andavam à boleia.
There'll be other dinners, Phil.
Haverão outros jantares, Phil.
We'll cook other dinners together.
Cozinharemos outros jantares juntas.
Always back at the inn when I'd hear all the men yelling for their dinners...
Quando estava na Estalagem e os homens gritavam todos pelo jantar.
No, it's just a few thievin'varmints hangin'on by givin'dinners and parties, reaching'for whatever they can get a hold of.
Não, são os bandidos que oferecem jantares e festas muito caras é que tratam de enriquecer.
When are you going to have one of those great dinners at Fiumicino?
Quando voltarás aos belos jantares com todos os amigos?
You can have your tooth replaced or go out to one of those big good dinners.
Vê? Pode-te pôr o dente! E lhe dar o gosto de uma comida!
That's quite natural. Young ladies frequently come out of cakes at bachelor dinners.
Tudo bem, é frequente jovens saírem de bolos em despedidas de solteiros.
I promise you dinners worthy of the Arabian Nights.
Prometo-vos jantares dignos das Mil e Uma Noites Árabes.
Just get us five chicken dinners.
Para o jantar chegam-nos cinco frangos.
I get their 25-cent dinners and their rotgut liquor heaved up over the front of my one good shirt.
com jantares de 25 centavos, e mau cheiro de licor... que vomitam, molhando a frente de minha única camisa boa.
Frozen stiff TV dinners on trays spaghetti, macaroni or pizza.
Jantamos comida congelada... espaguete, lasanha ou pizza.
Excuse me, but you told me 50 dinners, we've already made one hundred and twenty.
Com licença, você me disse 50 jantares... nós já fizemos cento e vinte. Eu não sei mais o que podemos servir. Não há salmão, não há filet mignon, nem vinho, nem conhaque...
– That's why they have TV dinners.
- Por isso só comes comida pronta.
The dinners are in the warmer, under the table.
Os jantares estão na estufa, na parte de baixo do carrinho.
As an admiral who came up through the ranks More times than you've had hot dinners I wish to join my husband admiral o.w.a. giveaway
Como almirante que acabou de passar pelas fileiras, gostaria de me juntar ao meu marido, almirante O. W.A. Giveaway, na condenação desta deturpação pretensiosa da nossa marinha.
I serve all his dinners here.
Sirvo-lhe sempre o jantar aqui.
Can't you cook anything but TV dinners?
Não cozinha senão comida congelada?
That accounts for you're not being at any of the old boys'reunion dinners.
Isso explica por que não tem ido em nenhum dos encontros de ex-alunos.
Your racehorses are most successful, you entertain lavishly and His Royal Highness the Prince of Wales attends your dinners frequently.
Os vossos cavalos de corrida têm grande êxito, dão festas sumptuosas, e Sua Alteza Real, 0 Principe de Gales, é assíduo nos vossos jantares.
Soon you have first-class number-nine dinners.
Em breve terão o vosso jantar de classe nove.
I've got TV dinners in the oven.
Tenho o jantar no forno.
These family dinners :
Estes jantares de família :
- All those official dinners.
- Todos estes jantares oficiais...
We've had 30 Iunches and 30 dinners in 20 days.
Nós almoçamos 30 vezes e jantamos 30 vezes em 20 dias.
Would you renounce your "business dinners"?
Irias renunciar aos teus "jantares de negócios"?
Castor hates family dinners.
Castor odeia jantares de família.
$ 350,000 for dinners?
$ 350.000 para jantares?
And I'll tell her you have romantic dinners while she's at work. Get out of my way.
Eu digo-lhe que fazes uns jantarzinhos amorosos... enquanto ela trabalha.
You two look like leftover dinners :
Os dois parecem restos de comida.
Would you care to order your dinners?
Gostariam de encomendar o jantar?
Are you finished with your dinners?
Já acabaram o jantar?
All right, but this is gonna cost you some serious dinners when you get back.
Ok, mas isto vai-te custar uns jantares quando voltares.
We're out of kosher dinners. - Lynch is coming.
O Lynch vem aí.
Tin cans, TV dinners, garbage can lids.
Latas de tinta, matriculas, caixotes do lixo
Plenty of time for your friends and lots of lunches and dinners and cocktail parties at the Museum of Modern Art?
Bastante tempo para os amigos... e muitos almoços e jantares... e festas no Museu de Arte Moderna?
- I guess he misses a lot of dinners.
Deve faltar a muitos jantares.
Lonely, but you have your soaps...,... MTV, microwave dinners in the oven when you are hungry.... [computer] Very funny ( sad )...
Só? Tem os seus sabões MTV, microondas quando tiver fome. - Engraçado.
That behind the facade of all the dinners and all the charity events he and his wife attended their marriage was crumbling.
Que por detrás de toda a fachada de jantares... e organizaçöes de caridade, que frequentava com a mulher, o casamento estava a desmoronar-se.
Ladies and gentlemen, my name is Jim Ferguson... and as president of "Celebrity Dinners" it gives me the greatest pleasure... to welcome you here today and celebrate with us... the unveiling of our first ever mind of TV Stardinner!
Senhoras e senhores, meu nome é Jim Ferguson, o Presidente do "Jantar das Celebridades" e tenho o maior prazer... em recebê-los aqui hoje, e celebrarem conosco... a disponibilização da nossa primeira transmissão "Estrelas de jantar TV".
Algy, that's too many "Celebrity Dinners" for you.
Algy, é muito "Jantar das Celebridades" para si!
He's had more drugs than you've had hot dinners.
Ele já tomou mais drogas do que as vezes que já jantaste.
my wife will be suspicious if do not smell of garlic and old dinners.
A minha mulher suspeitará se não cheirar a alho e comida velha.
While you're in there, Check on my 3 tv dinners.
Já que estás aí, podes ver como estão os meus 3 jantares de televisão?
Mrs. Rivkin has spent the last 20 years burning her husband's dinners, but now decides she wants to become the Donald Trump of the cookie business.
Mrs. Rivkin passou 20 anos a queimar os jantares do marido, mas agora quer ser o Donald Trump... das bolachas...
Sometimes I think maybe I'll be one of those guys who never finds anyone, lives on TV dinners, talks to his dog, which is OK cos I kind of like dogs.
Não sei. Às vezes penso que serei... um desses homens que nunca encontrarão ninguém, jantam em frente à televisão, que falam com o cão. O que até nem é mau, porque eu gosto de cães.
We'll just make our OWN dinners from now on!
A partir de agora faremos as nossas próprias refeições.
- Can't we go for us dinners?
- Podemos ir jantar?
Oh, I'm sure they had some swell Sunday dinners.
Deviam ter uns óptimos jantares ao domingo.
"Celebrity Dinners."
O meu cartão...