Dinner Çeviri Portekizce
35,736 parallel translation
So Ranger Burt wants you to go to dinner with his parents.
Então o Guarda Burt quer que vás jantar com os pais dele.
It's not just any dinner, McGee.
- Não é um qualquer jantar, McGee.
It's Thanksgiving dinner.
É o jantar de Acção de Graça.
Dinner's on me.
O jantar fica por minha conta.
"Anthony. Get in. Dinner."
"Anthony, entra, jantar."
People go to a play. Nobody went out to dinner after the theater in New York.
As pessoas iam a uma peça mas ninguém jantava depois do teatro, em Nova Iorque.
♪ I'm froze up with my stove up ♪ ♪'Cause he eating like it's his dinner ♪
Estou paralisada mas meu fogo está ardendo Pois ele está devorando como se fosse seu jantar
Are you asking me to Christmas dinner?
- Estás a convidar-me para o jantar de Natal?
You said it was gonna be dinner and dancing, and it's been just run, run, run, run, museum, gallery, run, run, run, run...
Disseste que teríamos jantar, dança, e foi apenas corre, corre, museus, galerias, corre, corre...
Last night, my husband and I were supposed to have dinner with his family, which... I don't know how to describe it.
Ontem, o meu marido e eu devíamos ter jantado com a família dele que, não sei como descrever...
Hey, uh, can we talk about Christmas dinner?
Olhem, podemos conversar sobre a Ceia de Natal?
I called to invite them to dinner Friday, and she told me.
Eu liguei-lha para convidá-los para jantar na sexta feira e ela contou-me.
They knew that Arthur Tate, he's gonna be home eating Easter dinner with his kids and his wife and stuff, and that it was gonna be low on security because a lot of officers took that day off.
Eles sabiam que o Arthur Tate estaria em casa no jantar de Páscoa com os filhos e com a mulher e que a segurança seria reduzida, pois muitos guardas tirariam o dia.
[Tate] I had been invited by some friends to Easter dinner, and the phone rang.
Tinha sido convidado por uns amigos para o jantar de Páscoa e o telefone toca.
I'll take you for dinner.
Levo-te a jantar. Onde?
$ 200,000 in unmarked 20s, four parachutes and dinner for the crew.
duzentos mil dólares em notas de 20 sem marcas, quatro paraquedas e jantar para a tripulação.
Thirty-eight hostages have just left the plane... $ 200,000 in ransom money is onboard, plus four parachutes, and dinner.
Trinta e oito reféns acabaram de deixar o avião, estão a bordo 200 mil dólares do resgate, quatro paraquedas e jantar.
We'll have a quick peek, then we'll go over to cheatham lodge for dinner.
Damos uma espreitadela rápida e jantamos no Cheatham Lodge.
Mmm. Dinner sure was delicious, girls.
O jantar foi mesmo delicioso, meninas.
[whispering] I'm kind of still full from dinner, but thanks.
Ainda estou cheio do jantar, mas obrigado.
Now, I'd like to introduce you to some other guests - we're having dinner with tonight.
Eu gostaria de o apresentar a outras pessoas convidadas com quem vamos jantar esta noite.
It's lunch or dinner-time somewhere in the world.
É hora de almoço ou de jantar algures no mundo.
Plus, maybe if I stay there long enough, I can avoid Martha's dinner.
E ainda, se lá ficar muito tempo, posso evitar o jantar da Martha.
- No, it's just dinner.
- Não, é só um jantar.
I gotta be there right when dinner is served.
Tenho de estar lá quando o dinheiro estiver servido.
- Do you mind if I finish my dinner?
- Importas-te que acabe o meu jantar?
I was thinking dinner first.
Eu estava a pensar em jantar, primeiro.
Well, maybe after dinner.
Talvez depois do jantar.
What's for dinner?
O que é o jantar?
You're cooking dinner.
Tu é que vais fazer o jantar.
Have dinner with me.
Jante comigo.
Here's my number, in case you guys want to grab dinner or lunch, or breakfast, or a snack.
Este é o meu número, caso vocês queiram ir jantar ou almoçar, ou tomar o pequeno almoço, ou um lanche.
See you at dinner.
Vemo-nos ao jantar.
Dinner is served.
O jantar está servido.
It's the TV dinner of spell casting, dear.
É a comida congelada dos feitiços, querida.
You want to have dinner some night?
Queres jantar comigo um dia destes?
You wouldn't bring a date to dinner, right?
Você não traria seu namorado para jantar, certo?
- Hey, guess who's coming to dinner?
Adivinha quem vem para o jantar?
For your dinner table.
Para enfeitar sua mesa.
They'll have to get their dinner somewhere else, won't they?
Vão ter que caçar o jantar em outro lugar, não é?
You're making her dinner!
Está fazendo jantar para ela!
Preparing a dinner, designing a gown for her, giving her... a suite in the east wing!
Preparar um jantar, arrumar um vestido, providenciar... uma suíte na ala leste!
But if this girl is the one who can break the spell... then maybe you could start by using dinner to charm her.
Mas se for ela quem vai quebrar o feitiço... o jantar poderia ser usado para agradá-Ia.
You'll join me for dinner.
Você irá jantar comigo.
Will you join me for dinner?
Você quer jantar comigo?
You've taken me as your prisoner and now you want to have dinner with me?
Você me fez sua prisioneira e agora quer jantar comigo?
I told you to join me for dinner.
Eu lhe disse para descer para o jantar.
You'll feel a lot better... after dinner.
Vai se sentir bem melhor... depois do jantar.
But what is dinner... without a little music?
Mas onde já se viu um jantar sem um pouco de música?
Your dinner!
Seu jantar!
Anyway, come on in, dinner's ready.
- Certo, boa. - Entra, o jantar está na mesa.