English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ D ] / Do you remember this

Do you remember this Çeviri Portekizce

776 parallel translation
Wolf, do you remember this?
Wolf, lembra-se disto?
Darling, do you remember this?
Querida, lembras-te disto?
Do you remember this tune?
Lembras-te desta melodia?
Do you remember this?
"Toro"?
Ehi, do you remember this song?
Lembras-te desta canção?
- As an observer, do you remember this?
- Como observador, lembra-se disto?
Do you remember this knife?
- Lembras-te desta faca?
- Do you remember this hat?
- Lembra-se deste chapéu?
Prof Negara, do you remember this man?
Professor Naggara, lembra-se desse homem?
Well, how do you remember this?
Como se lembra disso?
So, do you remember these woods at all? Do you remember this area?
Lembras-te destes bosques?
I remember standing in the closet, half-dressed, reaching for my shoes when I saw that you had drawn this little heart in the dust on my shoe.
Lembro-me de ter ido ao armário seminu, à procura dos sapatos, quando vi que tinhas desenhado um coraçãozinho no pó do meu sapato.
Jenny, you remember the days before my star rose over this town?
Jenny, lembras-te do tempo em que a minha estrela ainda não brilhava sobre esta cidade?
Remember, you're fighting for this woman's honor which is probably more than she ever did.
Lembre-se, está a lutar pela honra destas senhoras o que provavelmente é mais do que alguma vez tiveram.
Do you happen to remember seeing this young lady pass the compartment with a little Englishwoman? I'm, uh
Lembra-se de ter visto esta senhora, passar por aqui com uma senhora inglesa?
- You remember the dinner this evening?
- Não se esqueceu do jantar desta noite?
And whatever you do, remember, the slightest jar will explode this white mouse and destroy the entire city.
E seja o que fizerem, lembrem-se, que basta um ligeiro abanão para destruir com o rato e com a cidade inteira.
At least I do not remember. Well then, how do you know about this cloth and about Kharis?
Este tecido foi tingido na dinastia do rei Amenófis... e usada por Kharis, um Príncipe da casa real.
Just remember this, Mr. Potter, that this rabble you're talking about... they do most of the working and paying and living and dying in this community.
Lembre-se disto, Sr. Potter, esta gentalha de que está a falar... Eles trabalham muito, vivendo e morrendo nesta comunidade.
But remember this, you've got to face losing as well as winning and if you can do that you'll be alright.
Mas lembre-se, você tem que enfrentar a perda para ganhar, se puder fazer isso, ficará bem.
I bet you'll remember this the next time you try to do a good deed.
Vais lembrar-te disto da próxima vez que tentares fazer uma boa acção.
Gee, I don't remember this seat being so small, do you?
Gee, eu não me lembro deste assento ser tão pequeno.
And do you remember shooting him in White's Saloon in this city on the...
E lembra-se ter atirado nele no White's Saloon na cidade...
She might fight you, but you remember, you're gonna do this for your old Kangaroo Patrol pal.
Ela pode resistir, mas estás a fazer isso pelo teu amigo da patrulha canguru.
Well, remember what you said this afternoon about fools winding up in unmarked graves.
Bem, lembrar-me-ei do que disse esta tarde... sobre os tolos terminarem na sepultura.
Now, remember, from this moment on, you're no longer Hubert Hawkins, the carnival entertainer.
Lembra-te, a partir deste momento, já não és o Hubert Hawkins, o humorista do parque de diversões.
Remember this day, when the strong hand of the Lord leads you out of bondage!
Lembra-te deste dia... quando a mão forte do Senhor te liberta do cativeiro!
I remember well the first day you ever came to this gaudy, wicked city.
Sempre me lembrarei do primeiro dia que viestes para esta cidade corrompida.
And this is all she had to remember of her one love, of her one chance to, as you say, sail out of this room forever.
E isto é tudo o que tinha para recordar do seu único amor, da sua única hipótese de, como disseste, navegar para fora desta sala para sempre.
My mother lived in this house. Do you remember coming to see her, Isak? Very well.
A minha mãe vivia nesta casa e vocês vinham muitas vezes visitá-la.
And lastly there is the case of the king vs Sullivan in which this issue was raised, which I'm sure Your Lordship will remember, since you appeared for the prosecution.
E, finalmente, existe o caso do Rei contra Sullivan... no qual esta questão foi levantada e do qual certamente Sua Excelência se lembrará, uma vez que aparecia como representante da acusação.
When you left the bar, do you remember Alphonse Paquette coming up to you saying, "You'd better not run away from this" and your reply, "Do you want some, too, buster?"
Quando saiu do bar, lembra-se do Alphonse Paquette se aproximar de si... e dizer : "É melhor não fugir disto"... e de você responder : "Também queres alguns, pá?"
Do as you will to your own and to your planet, but remember this warning- - Do not return to Mars.
Façam o que quiserem com os vossos e com o vosso planeta mas lembrem-se deste aviso não voltem a Marte.
I say, Peter, do you remember, we stayed overnight in this spot before?
Peter, lembraste que já passamos aqui uma noite antes?
Do you remember what this town was like before him?
Lembram-se como era a cidade?
Do you know, I don't even remember how this happened.
Sabes... nem me lembro como isto aconteceu.
And remember, Sister, any attempt to retract all or part of this statement at any time will result in you being condemned, not only in the next world, but also in this one, as well
E recorda, irmã, qualquer tentativa de se retratar de tudo ou parte do dito, será suficiente para te condenar não só nesta vida, mas também na que nos espera.
Do you remember anything aRer hearing this?
Por que não vai conhecê-lo? Ele é seu filho!
For this year's finals Of the all-england summarize proust competition. As you may remember, each contestant has to give
Como se lembram, cada concorrente tem de dar um breve sumário do livro de Proust, A La Recherche du Temps Perdu, uma vez em fato de banho e outra em vestido de noite.
- Okay, Twist, but if this thing blows up, remember, I can't do you no good downtown.
- Sim, mas... se isto for ao ar, lembra-te, não posso fazer nada por ti nesta cidade.
Hi, this is Carl Bernstein of the Washington Post... and I was just wondering if you can remember... any books that a Howard Hunt checked out on Senator Kennedy?
Fala Carl Bernstein do Washington Post. Lembra-se... dos livros que Howard Hunt requisitou sobre o senador Kennedy?
Do you remember where this shooting the breeze took place?
Lembra-se onde foi essa conversa?
Michael, do you remember who this is?
Mikael, por acaso sabes quem é este?
Now during this period of time, though, can you remember anybody being a close friend of your father's?
Durante esse período, lembra-se de alguém que fosse amigo chegado do seu pai?
The thing I remember about it is them running out into the middle of this field and you couldn't see them, there they were, like, you know, just miles away...
Lotação esgotada. O que me lembro é que estavam correndo no meio do campo... não dava para vê-los... Lá estavam todos assim... a milhas de distância.
When a horse starts outta that gate, you've got to remember this.
Quando um cavalo salta do portão, precisas de te lembrar disto.
We'll remember them with honor and pride. Excuse me Chief, there's a call for you. This is hardly the moment.
Morreu na corajosa e vã tentativa de salvar a vida do seu amigo e superior o Sargento William Dunlop.
It is a bit hard for me to discuss this ; you talk about it with enthusiasm... as you remember what Michel told you.
É um pouco difícil falar disso para mim, tu falas disso com entusiasmo, porque te lembras do Michel que to contava.
Maybe you do remember this young man.
Talvez se lembre mesmo deste jovem.
Remember I told you when you started, the guys who last in this business are the guys who fly straight,
Lembra-te do que te disse, quando começaste : quem dura neste negócio... são os que fazem jogo limpo... com moderação e calma.
This wedding is really turning this entire house inside out. And I just came down to tell you that we did remember.
Este casamento está a virar esta casa do avesso e só desci para te dizer que nos lembrámos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]