Don't look at that Çeviri Portekizce
1,165 parallel translation
That way you don't have to look at the person.
Assim desse jeito, não precisas de olhar para a pessoa.
You don't look at the things that you have.
Não vês as coisas que tens.
- Come on, don't look at me like that.
- Não olhes para mim assim.
Please don't look at me like that.
Não olhes assim para mim.
Son, don't look at me that way.
Filho, não olhes para mim assim.
These empires look at the Federation and they see a prize... a prize that we have forgotten how to protect and if we don't change our ways they're going to take it from us.
Estes impérios olham para a Federação e veem um prémio. Um prémio que nos esquecemos de como proteger. E se não mudarmos de atitude, eles vão tirá-lo de nós.
Don't look at me like that...
Não me olhe assim...
Don ´ t look at me like that.
Não olhes para mim. Que foi?
Don't look at me like that.
Não olhes para mim assim.
Well, the point is... is that if you look at it,..... we basically don't... don't even know each other.
A questão é que, se vires bem, nós não nos conhecemos
Now don't you look at me like that.
Não me olhes assim.
Don't you look at me like that.
Não olhe para mim assim.
Don't look at me like that.
Não olhes para mim dessa maneira.
Don't look at me like that.
Não me olhes assim.
- I don't want to look at that guy anymore.
Porra, tira-mo da minha frente! Fá-lo desaparecer daqui!
Look, why don't we meet up at that Moroccan place you told me about- -?
Ouve, porque não nos encontramos no marroquino de que me falaste...
Don't you look at me like that!
Não me olhe dessa forma!
Don't look at me like that.
Não olhes assim para mim!
Come on, man. Don't look at me like that.
Não olhes assim para mim.
Don't look at me like that!
Não olhes assim para mim.
Yeah, that way we don't look like idiots at our meeting.
Pois, assim não faziamos figura de idiotas na reunião.
You don't need to look at that stuff.
Não precisa de olhar para isso.
I look at that boy dying, I don't feel nothing.
Olho para aquele rapaz a morrer, e não sinto nada.
- Don't look at me that way.
Não olhes para mim dessa maneira.
Don't look at me with that tone of voice.
- Não olhes para mim com esse tom de voz.
Look, I know that I have to do this, and I'll cooperate and I'll look at your ink blots, but I don't want to talk about my life or my childhood, or anything for that matter.
Olhe, sei que preciso de fazer isto. Vou cooperar, ver manchas de tinta e tudo, mas não quero falar da minha vida, ou infância de nada, na verdade.
I don't think that this is going to need stitches..... but you might wanna have your family physician take a look at it.
Não acho que isto vá precisar de pontos, mas podes querer que o médico da tua família dê uma olhada.
It was okay for me to flirt with Jake. And don't look at me that way.
Oh, não!
OK, look, Scully, I don't want to jump to any hasty conclusions, but on the strength of the evidence that we have, I think that what we may be looking at is what appears to be a series of vampire or vampirelike attacks.
Olha, não quero tirar conclusões precipitadas, mas com base nas provas que temos, penso que estamos a presenciar o que aparenta ser uma série de ataques de vampiros ou ao estilo deles.
But look at you. Captured and chained by a woman that I captured and chained. I don't know...
Mas olha para ti... capturado e acorrentado pela mulher que eu capturei e acorrentei.
Look at that, they're so arrogant, they don't try to finesse it.
Olha só! São tão arrogantes que nem tentam disfarçar.
Don't look at me like that.
Não me olhe assim.
Look at you, don't you think that you are quite fat?
Olha para ti! Não achas que já és suficientemente gordo?
So, you've come back for help. Don't look at that as a defeat.
Acho que sou capaz, padre.
Oh, don't look at me like that.
Não fiques assim.
And don't look at me like that, or you'll fall in love with me again.
E não me olhes assim, ou voltas a apaixonar-te por mim.
Don't you look at me like that.
Não olhes para mim assim.
Don't look at that scary guy. Come here.
Não olhes para ele.
Look, I know you probably don't give a damn about the centennial or me, and that's fine, but starting Monday, I'm gonna be treated like the biggest loser ever at Time Zone.
Ouve, sei que não te interessa o Centenário... ou a mim, tudo bem, mas, a partir de segunda-feira... vou ser tratada como a maior falhada da "Time Zone".
I don't like when people look at me like that.
Não gosto quando olham assim para mim.
- Don't look at me like that.
- Não olhes assim para mim.
Don't look at me like that.
Não olhe assim para.
Don't look at me like that.
Não me olhe com essa cara.
Don't look at me like that.
Nao olhes para mim assim.
Don't look at me like that!
Não me olhes assim!
Look - [Clanging] Why don't you go to the doc and have him take a look at that, okay?
Olha... quero que vás ter com o Doc para ele ver isso, sim?
Don't look at that as a defeat.
Não encare isso como uma derrota.
I don't pretend to understand it myself, Harry... but the way I choose to look at it is this- - if everything about us was duplicated, that includes our memory engrams, the emotional centers of our brain.
Não pretendo que me entenda, Harry. Mas é a forma como eu vejo isto. Sei que todos somos cópias.
- Don't look at me like that.
Não olhes para mim com esse tom de voz.
Don't look at me like that!
Não me olhem assim!
Don't look at me like that!
Não me olhes assim.
don't look at me 835
don't look up 32
don't look back 187
don't look away 37
don't look down 124
don't look so sad 30
don't look around 16
don't look at the camera 19
don't look at me like that 376
don't look 624
don't look up 32
don't look back 187
don't look away 37
don't look down 124
don't look so sad 30
don't look around 16
don't look at the camera 19
don't look at me like that 376
don't look 624