Done Çeviri Portekizce
123,360 parallel translation
How-how come you've never done that for us?
Porque é que nunca fizeste isso para nós?
Well done.
Bom trabalho.
We're not done here yet.
Ainda não acabamos aqui.
But I'm done being your errand boy.
Mas estou farto de ser o seu moço de recados.
As soon as we're done here, you can go back to your old home. Together.
Quando terminarmos, podem voltar para vossa casa juntas.
Don't worry, Mrs Hendrix, I've done hundreds of these.
Não se preocupe, Sra. Hendrix. Já fiz centenas destes procedimentos.
This is the 21st country that we've done as part of a global survey of coral reefs.
Este é o 21.º país que documentamos como parte de uma pesquisa global sobre recifes de coral.
Nobody's done anything even close to this.
Nunca ninguém tinha feito algo assim.
When you're done, you just unplug it.
Quando o trabalho está terminado, desliga-se.
Normally, we would have done extensive field-testing with these cameras, given how complicated they were, but they just needed to be put in the water.
Normalmente, teríamos feito vários testes de campo com as câmaras, dado o grau de complexidade delas, mas temos de as pôr na água.
This was completely different from any other scuba diving I've done.
Isto foi diferente de qualquer outro mergulho que já fiz. PERITO EM MERGULHO
- [Mendelow] All right, we're done.
- Certo, estamos despachados.
- We're done.
- Está feito.
- [Ackerman] We're done.
- Está feito.
We put a lot of effort getting those cameras down, and we thought we'd... we'd done everything right...
Fizemos um grande esforço para instalar as câmaras e pensámos que... CUIDADO... que tínhamos feito tudo bem. É um contratempo.
How do you think is the best way to basically get that test done?
Qual acha que é a melhor forma de, basicamente, se fazer esse teste?
And all injections were done by my mother.
E todas as injeções eram dadas pela minha mãe.
I have not done a urine sample since I've been here.
Não recolhi nenhuma amostra de urina desde que estou aqui.
But it should be done still, say, under the table, not...
Mas ainda deve ser feito, digamos, debaixo da mesa, não...
It's done so, uh, by 22 votes to one. It is the strongest sanction...
O conselho diretivo para eventos mundiais de atletismo, a Associação Internacional de Federações de Atletismo, vota para suspender a Federação Russa de Atletismo de todas as competições, incluindo as Olimpíadas do Rio.
Just what sort of, uh... crime... like, example, I could be done against or under US legislature?
Que tipo de crime por exemplo, podia eu ter cometido contra ou sob a legislatura dos EUA?
The analytical work is done on the A sample.
O trabalho analítico é feito na amostra A.
It would be done.
Estaria arrumado.
If that can be done successfully, then the testing system is over.
Se isso pode ser feito com êxito, então o sistema de testes acabou.
Let me get this done, and I'll come by, okay?
Deixe-me tratar disto e irei aí, está bem?
"To the future or to the past, to a time when thought is free... when truth exists and what is done cannot be undone."
"Ao futuro ou ao passado, a um tempo em que pensar é livre quando a verdade existe e o que está feito não pode ser desfeito."
No, no, this we saw, but we want to ask question as well as how it was done, understanding...
Não, nós vimos isto, mas queremos fazer a pergunta e também saber como isso era feito, compreender...
It's been over 50 years since we've done something significant like this.
Há mais de 50 anos que não fazemos algo tão importante.
I wish we hadn't done that. "? No.
"Não o devíamos ter feito"?
As soon as this gets tangled, we're kind of done.
Mal isto se emaranhe, estamos tramados.
So everything we were talking about doing in extremely short order, by 1981, getting people on Mars, was actually perfectly consistent with the extremely short order work we had done to get to the Moon.
Tudo o que dizíamos querer fazer em muito curto prazo, até 1981, ter pessoas em Marte, era perfeitamente consistente com a ordem de trabalhos muito curta, que fizemos para chegar à Lua.
I understand things are being done by NASA right now.
Compreendo que se fazem coisas na NASA neste momento.
Exploration done today isn't done by humans.
A exploração atual não é feita por humanos.
It's done by robots.
É feita por robots.
All the science that we've done so far in that three years, a human could walk around, chisel rocks, look at them, investigate them.
Toda a ciência que aplicámos naqueles três anos... O humano podia andar, extrair pedras, olhar para elas e investigá-las.
Most people don't realize how much NASA has done for us and for our society.
A maioria não percebe o quanto a NASA fez por nós e pela sociedade.
Telecommunications, the internet, weather satellites, all of it done in outer space.
Telecomunicações, internet, satélites meteorológicos, tudo feito no espaço.
So, by exploring space, we can either find somewhere to go, or we can develop technologies that will help us repair what damage we've done.
Explorando o espaço, podemos descobrir para onde ir ou desenvolver tecnologias para ajudar a reparar os danos que causámos.
We are building the SLS, but at the rate we're going right now, it won't be done until I'm like 40 or 50.
Estamos a construir a SLS, mas, ao ritmo atual, não estará pronto até eu ter 40 ou 50 anos.
But they haven't done the important innovation, which is that they're still super crazy expensive.
Mas não fizeram a mais importante inovação, pois ainda são estupidamente caros.
And once you're prepared to stay for an extended period of time, and the first handful of people, four people, six people, eight people, learn to live off the land to the extent that that can be done,
E estando preparado para ficar um longo período de tempo, o primeiro grupo de pessoas, quatro, seis, oito pessoas, aprenderá a viver da terra, tanto quanto seja possível, a fazer de Marte a sua casa por mais do que uns dias.
- All checklists are done.
- Verificações completas.
Now we're done with launch so start focusing on our checklist again.
Acabámos o lançamento, comecem a focar-se nas verificações novamente.
Are we done here?
Já terminamos?
I'm done talking here.
Já não falo mais.
Done.
Feito.
Mitch would've done the same thing.
O Mitch teria feito a mesma coisa.
Just... just getting done here.
Apenas... estou a terminar aqui umas coisas.
Now, hold on a minute, i ain't done nothin'.
Esperem aí. Eu não fiz nada.
- If you want somethin'done right, you oughta hire the best.
Se quiser alguma coisa bem feita tem de se contratar o melhor.
Somethin's gotta be done about little Arkansas.
Alguma coisa tem de ser feita quanto ao "Pequeno" Arkansas.