Done deal Çeviri Portekizce
647 parallel translation
Bet you thought it was a done deal, didn't ya?
Vamos ver! O que vocês pensaram? Pobres indefesos!
DONE DEAL! YEAH! HA HA HA!
Está a borbulhar!
When he's confronted with the done deal, he won't go against me.
Frente ao facto consumado, não se oporá.
I'll just get this paperwork out of the way, And it's a done deal.
É só tratar desta papelada e temos um acordo.
As far as I'm concerned, this is a done deal.
Até onde sei, este é um negócio fechado.
It ´ s a done deal.
Está feito.
- It's a done deal.
- Está decidido.
You it. Done deal.
Negócio feito!
It was a done deal.
Que estava o negócio feito!
Yeah, done deal.
É, negócio fechado. - Isso é fantástico.
This is a done deal. All but the paperwork.
Sempre é melhor do que um dia inteiro sentado diante da papelada.
We've got him. Downstairs, locked up. Done deal.
Temo-lo lá em baixo, trancado a sete chaves.
I mean, a done deal, finito.
Não havia nada a fazer. Finito.
It's a done deal.
Não cumpriram o acordo.
It's a done deal.
É um acordo feito.
It ´ s a done deal.
Combinadíssimo.
- I thought this was practically a done deal.
- A fusão estava praticamente feita.
Deal me a hand of them flapjacks. That's the way it's done, Gussie.
Esta é a forma de faze-las, Gussie.
I've done a great deal of research on emotional problems - and love difficulties.
Tenho feito muitas pesquisas sobre dificuldades amorosas e emocionais.
If you get involved, the deal's as good as done, no question.
Se o senhor entrar no negócio, ele já terá quase rolado.
They may be a great deal of wrong with what Commodus has done, but this is not the way to oppose him.
Cômodo pode ter errado muito, mas este não é o modo de resistir a ele!
I've been told ma tante, that a great deal of work will be done here in the residence.
Disseram-me que fará grandes reformas nesta casa. Então, até a velha casa de campo se renova.
There's no end to what he could have done. But the situation that he got placed in... through either his record company, the management... the promoters, the publicity men, all those guys you've gotta deal with... who were saying, " Hey, Jimi, we've gotta tour.
Não há limites para o que ele podia ter feito, mas a situação em que ele se viu, através da discográfica, do empresário, dos promotores e dos publicitários, gente que dizia : " Jimi, vais em digressão.
A hydraulic pump deal done by phone.
Um mercado de bombas hidráulicas definido em 3 min no telefone.
I've done a great deal of research on contra-terrene reactors :
Investiguei muito sobre reactores contra-terrenos.
I want you to know, I've done a great deal of work in the narcotics area.
Quero que saiba que trabalhei muito nos Narcóticos.
After your people are freed... after we punish the South for all they've done... then we will deal with Still and his people... every man and woman who opposed us in our struggle.
Depois do teu povo ser libertado... depois de punirmos o Sul por tudo o que eles fizeram... então lidaremos com Still e os seus homens... com cada homem e mulher que se opuserem à nossa luta.
The deal will be done.
Mas não se preocupe, o negócio vai fazer-se.
A great deal of my journalistic work is done at night in my den, in that room adjacent to this one.
Grande parte do meu trabalho jornalístico é feito à noite, no meu gabinete, é a divisão adjacente a esta.
EDITH, YOU DEAL WITH THIS. I HAVE DONE MY BIT.
Trata tu disso, fiz a minha parte.
I should've stayed till the deal was done.
Devia ter lá ficado até concluir o negócio.
I want you to snatch those three kids and hold them as insurance... until the deal with Colonel Farouk is done.
Quero que apanhem os três miúdos e fiquem com eles, como segurança... até que o negócio com o Coronel Farouk estar feito.
The deal is done, right?
O negócio está feito, certo?
It's a done deal.
Está tudo certo.
That Richmond guy would have done anything to make that deal go through.
Aquele Richmond teria feito tudo para que este negócio se concretizasse.
BUT I WANT THAT MONEY IN MY HANDS TONIGHT. DONE DEAL!
Combinado!
We found nine triggers. Any one of a hundred wires could have done the deal.
Qualquer um de cem arames a podia disparar.
I hit them, they hit the floor, deal's done.
Eu bato, eles vão ao chão, negócio feito.
I hit them, they hit the floor, deal's done.
Bati-lhes, eles bateram no chão, transacção feita
Okay. The deal is done.
Negócio feito.
- But the deal's done.
- O negócio está feito.
Deal's bein'done tomorrow. Some welfare hotel downtown.
O negócio é concluído amanhã num hotel da baixa.
All right, all right then, it's a done deal.
Muito bem.
Deal's done. Not until she's released, I'm the one you want.
Não até que ela seja libertada, é a mim quem querem.
If you use that deal with the five chalks, you'll get done faster.
Se usares os cinco gizes, acabas mais depressa.
Yeah, it's a done deal.
Negócio concluído.
Done deal.
Perfeito!
- Yeah, the deal's done.
- Sim, acabou tudo.
Big deal, I've done that five times.
Grande coisa, já vi isso cinco vezes.
I've done a great deal of ethnographic research on the Polynesian cultures of Earth.
Fiz uma grande pesquisa étnica das culturas polinésias da Terra.
You've done it before when you transformed Jean-Luc Picard into Locutus. We will not be assimilated. Choose a representative, or the deal's off!
Você já fez isto antes quando transformou Jean-Luc Picard em Locutus, nós não seremos assimilados... escolha um representante ou a transação está desfeita.
deal 1720
dealer 65
deals 32
dealers 22
dealing 46
deal with it 283
deal me in 31
dealer's choice 40
deal the cards 16
deal with this 26
dealer 65
deals 32
dealers 22
dealing 46
deal with it 283
deal me in 31
dealer's choice 40
deal the cards 16
deal with this 26
deal's a deal 24
deal's off 49
done it 42
done and done 93
done that 156
done for 16
done with what 16
done what 44
deal's off 49
done it 42
done and done 93
done that 156
done for 16
done with what 16
done what 44