Elected Çeviri Portekizce
1,919 parallel translation
This President, if re-elected, will implement the open door initiative.
É por isso que, se eu for reeleito, abrirei as portas para eles.
She also wasn't there when you won the miss June Bug title at the county fair or when you were elected student-body president.
Também não estava quando foste eleita a "Miss June Bug" na feira da cidade ou quando foste eleita a presidente da associação de estudantes.
- He wasn't elected, Gray.
- Ele não foi eleito, Gray.
The company was a major donor to his first campaign for elected office.
A Companhia foi um importante doador, na sua 1ª campanha para um cargo eleito.
Cutler stabbed Jessica in the back to get elected.
O Cutler lixou a Jessica para ser eleito.
We, intellect ones, artists and members of the free thinking professions reaffirm our support for the democratically elected popular government and we do so for the aspirations.
Nós, os inteligentes... artistas e membros de profissões de pensamentos livres... reafirmamos o nosso apoio... ao eleito governo popular democrático e fazemo-lo com esperança. Nós...
I don't know who elected you, emperor of Omega Chi but you don't have the authority to kick me out, I'm not going anywhere.
Eu não sei quem te elegeu imperador dos Omega Chi mas, não tens autoridade para me expulsares. Eu não vou a lado nenhum.
We've been getting death threats since Mason was elected Senator.
Temos recebido ameaças de morte desde que Mason foi eleito.
And I'm trying to get him re-elected.
E eu a tentar reelegê-lo.
In 2004, you were elected mayor and then you set up the Esteban Reyes Foundation which offers scholarships to underprivileged children...
Em 2004, foi eleito presidente... altura em que criou a Fundação Esteban Reyes... que oferece bolsas a crianças carentes...
I am an elected official.
Sou um homem eleito pelo povo.
After all, Iran has a democratically elected president.
O Irão tem um presidente democraticamente eleito.
I get it. You want Jeb to get elected before me.
Quer que o Jeb seja eleito antes de mim!
Used me as a piñata to get re-elected.
Ridicularizou-me para ser reeleito.
You're worried about not being elected but I'll lose my job!
Você está preocupado em não ser eleito, mas eu vou perder meu emprego.
- Bashir Gemayel, the elected president of Lebanon.
- Bashir Gemayel, o presidente-eleito do Líbano.
In short, the elected congressman From new york has become a cause celebre.
Resumindo, o Congressista eleito de Nova Iorque tornou-se celebridade por uma causa.
Well, he somehow got elected to congress from the most populous district in the state.
Bem, de alguma maneira foi eleito Congressista no distrito mais populoso do Estado.
I wasn't gonna attack the man. I was gonna ask him a question which, as an elected official, he should be able to field.
Casey, eu não ia atacar o homem, só ia fazer uma pergunta que numa eleição ele deveria saber responder.
If this is not what residents of the city want, they can vote their elected representatives out.
Se não é isto que os habitantes da cidade pretendem, que voltem pela expulsão dos representantes deles.
Are you trying to get elected prom queen or invade a small country?
Estás a tentar ser eleita rainha do baile ou invadir um pequeno país?
WHY CONTACT "BuzzWire" JUST AS MORROW IS ABOUT TO BE ELECTED MAYOR?
Porquê contactar o "BuzzWire" mesmo agora que o Morrow está prestes a ser eleito Presidente?
I still can't believe that Lex Luthor was elected president.
Não acredito que o Lex Luthor foi eleito Presidente.
My closest adviser, The man who got me elected?
O meu conselheiro mais próximo, o homem que me fez ser eleito?
And if elected to the Senate I will fight to protect you all from a similar fiery fate.
E se fôr eleito para o Senado, lutarei para protegê-los de um desgraça similar, revoltante.
Why have you elected to do so, I wonder?
- Porque será?
And if elected, I'll bring the same principles to the mayor's office as I do to Café Diem.
E se for eleito, usarei os mesmos princípios no gabinete do prefeito que uso no Cafe Diem.
And if I'm elected, I promise I won't sleep until darkness falls again on Eureka.
E se eu for eleito, prometo que não vou dormir até que a escuridão volte a Eureka.
Did someone assassinate our vice president and try to kill the man that we elected to be our next president?
Alguém assassinou o nosso Vice-Presidente e tentou matar o homem que elegemos para ser o nosso próximo Presidente?
General Howe elected to depart Boston in peace rather than lay waste to the city.
O General Howe escolheu partir de Boston em paz, invés de deixar a cidade em ruínas.
Because when you're democratically elected team leader, you get to make autocratic decisions.
- Porquê? Quando te elegem democraticamente para líder tomas decisões autocráticas.
That he be elected unanimously.
Para que ele pudesse ser eleito por unanimidade.
We just had a black man elected president, and you still think...
Acabámos de eleger um negro como presidente e ainda achas...
Maybe since Obama was just elected, we could celebrate the progress blacks...
Como Obama foi eleito, devíamos festejar o progresso dos negros...
The reason Lauren Addario elected to go to this facility is because it promised a safer environment where she would get treatment.
A razão pela qual a Lauren Addario optou por ir para essa prisão foi porque prometeram um ambiente mais seguro, onde ela pudesse ser tratada.
They always say political questions should be decided by elected officials.
Sempre dizem que questões políticas devem ser decididas por eleitos.
Look, even despite how they all say they'll be different they all do the same thing once they get elected. You know that.
Apesar de todos eles dizerem que são diferentes... fazem todos a mesma coisa quando são eleitos, a senhora sabe.
This is how we've gotten the elected officials.
Foi assim que elegemos quem está no poder.
I'm just expressing my opinions to my elected representative.
Apenas exprimo a minha opinião ao meu representante eleito.
That guy's been pissing on me since the day I got elected.
O tipo manda-me abaixo desde que fui eleito.
Fdr was elected president in...?
Franklin D. Roosevelt foi eleito presidente em..?
You know the great thing about congressmen, 50, 100 grand, well spent will get one elected.
Sabe qual é a vantagem com congressistas? 50, 100 mil bem gastos fazem com que um seja eleito.
They are elected less and less due to serious political concepts.
São cada vez menos eleitos devido aos sérios conceitos políticos.
If elected I will do what this administration has failed to do.
Se for eleito, farei o que este governo falhou em fazer.
He's been living in Rome since he was elected MP.
E eu nunca lá fui. Mas tens amores.
"Parliament to be forcibly adjourned " and a new one elected by all men of good faith, "not only those with property."
"O Parlamento será forçado a extinguir-se e um novo será eleito por homens de boa-fé, não apenas os proprietários de terras."
Let us govern the country through councils elected in the streets,
Deixai-nos governar o país através de Assembleias eleitas nas ruas,
- Elected in the streets?
- Eleitas nas ruas?
The precedent for economic hit men really began back in the early 50's when the democratically elected Mossadegh who was elected in Iran...
IRÃO 1953 O precedente para o assassino económico começou realmente nos anos 50 quando a democracia elegeu Mossadegh que foi eleito no Irão.
In 1998, Hugo Chavez gets elected president, following a long line of presidents who'd been very corrupt and basically destroyed the economy of the country.
Em 1998, Hugo Chavez foi eleito presidente, seguindo uma linha de presidentes que eram muito corruptos e basicamente destruíram a economia do país.
And Chavez was elected amidst all that.
E Chavez foi eleito apesar disso tudo.
electric 53
election 116
electro 28
electrical 22
electronics 32
electronic 16
electricity 105
electrician 17
elect 127
elections 17
election 116
electro 28
electrical 22
electronics 32
electronic 16
electricity 105
electrician 17
elect 127
elections 17