English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ E ] / Enjoyed

Enjoyed Çeviri Portekizce

3,281 parallel translation
As much as I enjoyed teaching future Americans for eight bucks an hour, it wasn't getting the job done.
Por muito que gostasse de ensinar futuros americanos a oito dólares à hora, isso não iria resolver nada.
When he enjoyed, threw up a jet and I caught him with my mouth. And two shouted "ski train".
E se ele dispara a carga para o ar, e se eu a apanhar com a boca, ambos gritamos "sky tram".
And I've enjoyed the hell out of it, too.
E eu gostei do inferno fora dele também.
I enjoyed it very much.
Gostei muito.
Thank you for the redbush. I enjoyed it very much. "
Obrigada pelo chá vermelho.
- Enjoyed meeting you.
- Prazer em conhecê-lo.
Son, it's no secret we've never enjoyed each other's company.
Filho, não é nenhum segredo nunca gostei de companhia um do outro.
- Enjoyed speaking with you. - Thank you.
- Foi um prazer falar com a senhora.
I enjoyed it very much.
E gostei muito.
Since then, of course, we've all enjoyed his short stories... Including last year's novella, Breakfast for Dinner.
Desde então, claro, todos nos deliciámos com os seus contos, incluindo a novela do ano passado, Pequeno-Almoço para o Jantar.
I must say, I enjoyed them fairly well.
Devo dizer, gostei delas razoavelmente bem.
Rumour had it that the Pharaoh enjoyed a cosy relationship with the Narcs.
os boatos diziam que o Pharaoh tinha uma relação confortável com os agentes antidrogas.
I enjoyed you in "Miss Masquerader"
Gostei de a ter visto em "Menina Mascarada"
We missed you in the dining room, but I hope you enjoyed yourselves.
Sentimos a sua falta na sala de jantar, mas espero que se tenham divertido.
Now what I did was I cross-pollinated genetically superior weed to create a master weed with properties never before enjoyed by mankind.
O que eu fiz foi uma polinização cruzada de erva geneticamente superior para criar uma erva com propriedades nunca antes apreciadas pela Humanidade.
I enjoyed you in "miss masquerader"
Gostei de a ter visto em "Menina Mascarada"
I enjoyed this.
- Gostei disto.
I never really enjoyed being manipulated by those underworld assholes, so then I thought to myself -
Nunca gostei de ser manipulado por estes idiotas do submundo, por isso pensei para mim próprio :
Ladies and gentlemen, you enjoyed my Spring menu.
Senhoras e Senhores. Adoraram o menu de primavera.
Off course, he would come back... every time I enjoyed freedom.
Claro que ele voltava sempre que me sentia livre.
Particularly enjoyed the one about the aluminium crutch.
- Gostou da muleta de alumínio.
If he created the situation, if he sought it out because he wanted to kill or he enjoyed it, then they might have an argument.
Se ele criou a situação, se ele a procurou por aí porque ele queria matar ou ele gostou disso, então eles poderiam ter uma acusação.
We were riding in a car and he mentioned what he enjoyed in fencing was the stop hit.
Estávamos no carro e ele mencionou que aquilo que gostava na esgrima... Era ir directo ao alvo ( stop hit ).
Senator Kennedy has enjoyed some unforgettable nights with us.
O Senador Kennedy desfrutou de noites inesquecíveis connosco.
Mike, I never enjoyed life until I started doing drugs.
Mike, eu nunca gostei da vida até que comecei a usar drogas.
I just want you to know how much I enjoyed cutting up your sisters.
Eu só quero que tu saibas o quanto eu gostei de cortar as tuas irmãs aos pedaços.
I always enjoyed our special little chats.
Sempre gostei das nossas pequenas conversas especiais.
It kinda seems like you enjoyed it.
Parece que gostaste.
Says he's never really enjoyed it before.
Disse que nunca tinha curtido tanto antes.
We enjoyed life.
Nós gozamos a vida.
I enjoyed your anniversary, especially Joe's routine with Miriam's boyfriend.
Gostei do teu aniversário, especialmente da a rotina de Joe com o noivo de Miriam.
I'm glad you enjoyed yourself.
- Ainda bem que se divertiu.
I'VE EVER ENJOYED BEING FUCKING CLOSE TO YOU, YOU CUNT.
I já gostava de estar CARALHO perto de você, sua puta.
You know what, Rosen, I've enjoyed our little chat, but, um...
Sabe uma coisa Rosen, gostei da nossa conversa, mas...
Well, I enjoyed my sabbatical.
Bem, adorei o meu ano sabático.
No, everyone enjoyed themselves and the dinner was great.
Não, toda a gente se divertiu e o jantar foi excelente.
Did you ever consider that perhaps it's because you enjoyed having me around.
Já pensaste que, se calhar, foi por gostares de me teres por cá?
He enjoyed the terror he spread through the city.
Ele apreciava o terror que espalhava pela cidade.
And here, another flagon of that ale you so enjoyed before.
Aqui está... Outro litro da cerveja de que tanto gostou.
I really enjoyed working with you.
Eu adorei trabalhar consigo.
You enjoyed it.
Tu gostaste.
I've always enjoyed Trinity Park.
Sempre gostei do Trinity Park.
Bree Van de Kamp had always enjoyed a sterling reputation.
A Bree Van de Kamp sempre gostou de ter boa reputação.
Yes, Bree had always enjoyed a sterling reputation...
Sim, a Bree sempre gostou de ter boa reputação...
I've enjoyed being dead.
Eu gosto de estar morto.
( Segerman ) Cold Fact was just one of the albums we had in our collections, and for 10, 20 years, it was just a record we listened to and enjoyed.
"Cold Fact" era só um dos discos da colecção e... durante 10 ou 20 anos foi apenas um disco que ouvíamos e curtíamos.
I totally enjoyed it, and I volunteered to return again next year.
Adorei fazer isto, e me ofereci para fazer de novo no ano que vem.
Enjoyed ourselves.
Divertimos-nos.
Hope you enjoyed yourself.
- sim.
We thoroughly enjoyed your alcoholic ginger beer.
Parabéns.
I've enjoyed our time together.
Gostei muito do tempo que passámos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]