Even for a second Çeviri Portekizce
216 parallel translation
I love Dix. It upsets me that you suspect him, even for a second.
Amo o Dix. lncomoda-me que suspeite dele, mesmo por um segundo.
We promise we will not let him get bored even for a second.
Prometemos que não o vamos deixar ficar aborrecido, nem um segundo.
So far. But we can't let our guard down. Not even for a second.
Até agora, mas não podemos descuidar-nos.
No, not even for a second.
Não, nem por um segundo.
So don't think even for a second you...
Por isso, não penses nem por um segundo...
And no matter what you do... don't take your eyes off this bag even for a second.
E aconteça o que acontecer, não tires os olhos desta mala nem por um segundo.
Why did I trust you even for a second?
Por que confiei em ti um segundo que fosse?
He cut this passionate recording personally, I think it's his best work, but he didn't jump ship to do it, not even for a second.
Ele gravou este disco apaixonado pessoalmente, que para mim é uma das suas maiores obras, mas para o fazer, não teve de sair do navio.
It's perfectly safe to let our guard down... Even for a second.
É perfeitamente seguro ficar sem guarda, mesmo que por uns segundos.
- Not even for a second.
- Nem um bocadinho.
You, young lady... your person and your existence have never ever been, not even for a second... included in that list.
Tu, minha menina, a tua pessoa e existência, nunca foram, nem por um segundo, incluídas nessa lista.
Well, in Oz, if you take a shower and you space off, even for a second, some cocksucker is sure to shank you in the back.
Bom, em Oz, se tomarem banho e se vacila, sequer por um segundo, é seguro que algum viado apunhale-os pelas costas.
Even for a second.
Nem que seja por um segundo.
I don't want to be with anybody else, not even for a second.
Não quero estar com mais ninguém, nem por um segundo.
In the second place, from the native rumors of the escarpment I should judge it quite impractical for even a large party.
Segundo, de acordo com rumores entre os nativos sobre a escarpa presumo que é impraticável até para um grande grupo.
I could stop for a day, an hour, or even a second to observe.
Podia parar por um dia, uma hora, ou um segundo, até... para observar.
Even on your face... lf this doesn't stop in a second I'll give the orders for firing
Se não param já, vou começar a disparar. O meu pai Desde que chegaram a Katmandu, têm destruído a cidade.
We even got a second Ioan to build an underground garage for our vans.
Até... conseguimos outro empréstimo para construir uma garagem subterrânea.
But, you know, sometimes, like, when we're eating dinner or if we're talking about something or even laughing, then just for a split second...
Mas, sabes, ás vezes, por exemplo, ao jantar, ou quando estamos todos a falar de alguma coisa ou mesmo a rirmo-nos, por um segundo...
I'd like to save the in-depth stuff for the second reading. And I think very early on, I knew that even when I arrived there, I was gonna take John's script and mate it with Heart of Darkness and whatever happened to me in the jungle.
Gostaria de deixar os pormenores para uma segunda leitura. iria pegar no guião do John e fundi-lo com o "Coração das Trevas" e com o que me viesse a acontecer na selva.
He even asked for a second helping.
E ele até repetiu.
And even though you know he's not gonna make it you root for him for a second.
Mesmo sabendo que não vai conseguir uma pessoa ainda torce por ela durante uns instantes.
Even just looking at Lilith now brings back all the pain and the torment I've suffered every second for the last six months.
Mesmo olhando agora para a Lilith, traz de volta toda a dor e o tormento que eu sofri cada segundo nos últimos seis meses.
But don't think for a second this makes us even, Chakotay.
Mas não penses nem por um segundo que isto nos deixa quites, Chakotay.
A second attempt would be too obvious, even for these thugs.
Uma segunda tentativa daria nas vistas, mesmo sendo estes bandidos.
It's starting to walk! Even if only for a half a second, we have to put an anti-AT Field around him! The conversion system is already set!
- Nem que seja por 0,5 segundos, temos que rodeá-lo com um anti-AT Field.
But what kind of world would we have, what options for happiness... would we have in a society run by telepaths... where ordinary humans are considered second-class citizens... and privacy is something you don't even risk dreaming about?
Mas que tipo de mundo iremos ter, que opções para a felicidade iremos ter numa sociedade cheia de telepatas onde os humanos normais serão considerados cidadãos de segunda classe e em que a privacidade é algo com que você nem sequer se arriscará a sonhar?
And Brian was there, for a second. I don't think anyone even saw him.
Ele e o Jack Fairy tinham acabado o disco de Berlim, o Curt tinha ido dar uns espectáculos e o Brian foi assistir.
Even the ballet is thriving, and as for education, we now have the second highest literacy rate in the U.S. of A.
Até o balé está florescendo. E quanto a educação, nos EUA, ocupamos o 2do. lugar de alfabetismo.
Not even for a second.
Não o deixes empurrar-te para a direita.
Andie if you wanted to sleep with him if even just for a second then maybe it wasn't wrong.
Se queria dormir com ele, nem que por um momento... então não foi errado.
I've got a big beta for a quality master. I got a night vision, an infrared, a cute little mini dv, handhelds for everyone... and this baby can even do frame-a-second time lapse.
Uma beta pra qualidade superior... uma pra visão noturna, uma infravermelha, uma bela minidigital... e câmeras portáteis pra todos.
I'm a fool to have thought you were a nice guy for even a second. Unbelievable.
Sou uma idiota por ter pensado por um segundo que eras um tipo simpático.
But he went for you, not even trying to second-degree-murder me.
Mas ele foi direito a ti. Nem sequer tentou matar-me involuntariamente.
- Stop for a second, Meg. You remember why your little wellness program even exists?
Pára e lembra-te qual é a razão de ser do teu programa de bem-estar.
You don't even break for a second, do you?
Nunca sais da personagem, pois não?
Wait a second, Rob, first of all... I'm flattered that you would even think of me for this... but, Rob, no one wants to have lunch with me.
Espere aí, Rob! Antes de mais... sinto-me lisonjeado por se ter lembrado de mim, mas, Rob, ninguém quer ir almoçar comigo.
- I'm uninformed, ignorant, and... I can't even think of a second synonym for'uninformed.'
- Sou desinformada, ignorante, e... nem me consigo lembrar de um segundo sinónimo para "desinformada."
Did you even, for a second think about how this reflects upon me?
pensaste alguma vez por um segundo... Não.
But think about this... you're fighting so hard to send Rory off to Harvard no matter what that you haven't even stopped for one second to consider that if she went to Yale, she could live at home.
Mas pensa nisto : Estás a lutar tanto para mandar a Rory para Harvard, que nem sequer pensaste, que se ela for para Yale pode ficar a viver em casa.
But we never see you alone... unless Rory leaves the room for a second, and even then you try to go with her.
Mas nunca estou contigo a sós, a menos que a Rory saia da sala. E então, tentas ir com ela.
When I try, for the second time... on a separate issue entirely, to reach an accommodation... and he don't even make a counteroffer, where's his respect?
Quando eu tentei pela segunda vez... num assunto diferente para tentar chegar a um consenço... e ele nem me fez uma contra-oferta onde está ai o respeito?
Even just for a second.
Mesmo que por um segundo.
I scared you? Because for a second, I thought... I don't even want to say it.
Porque por um segundo, pensei nem quero dizer.
Did you even, for a second... think about how this reflects upon me?
pensaste alguma vez por um segundo... Não.
If you corner her and you hesitate even for one second, it could cost you your life.
Se a encurralares e hesitares puxar o gatilho, mesmo por um segundo, isso pode custar-te a vida.
You and I both know a rational argument could be made for the legalization of any drug that alleviates even a second of human suffering.
Ambos sabemos que, racionalmente, podemos defender a legalização de qualquer droga que alivie, por um segundo que seja, o sofrimento humano.
If Julia even suspected for a second I was having an affair, that would be it.
Se a Julia suspeitasse por um instante que eu tinha um caso, isso seria o fim.
Has anyone even thought about that for a second?
Já alguem pensou nisso?
And then I can feel unique again even if it's only for like a second.
E então volto a sentir-me especial, mesmo que seja por um segundo.
For a regular guy sex comes in first place, for me second, even third.
Para um homem normal, o sexo vem em primeiro lugar. Para mim, vem em segundo ou em terceiro.
even for me 84
even for us 24
even for you 239
even for him 23
even for a moment 21
for a second there 70
for a second 197
a second chance 34
a second 98
a second ago 20
even for us 24
even for you 239
even for him 23
even for a moment 21
for a second there 70
for a second 197
a second chance 34
a second 98
a second ago 20
even better 478
even if you don't 27
even if it hurts 20
even more 72
even though 141
even if it is 23
even so 574
even if 79
even if i wanted to 108
even me 139
even if you don't 27
even if it hurts 20
even more 72
even though 141
even if it is 23
even so 574
even if 79
even if i wanted to 108
even me 139