English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ E ] / Everything you said

Everything you said Çeviri Portekizce

1,195 parallel translation
Everything you said?
Tudo o que disses-te?
- I heard everything you said.
Ouvi tudo o que disseste...
Actually I was pretty much offended by everything you said, sir.
Realmente ofendeu-me muito o que disse, senhor.
I'm glad to see you. I talked to Lucas Walker, he backed up everything you said.
Falei com o Lucas Walker, ele confirmou tudo o que disseste.
Everything you said would pass, has not!
Nada mais funciona com você.
I heard everything you said.
Preocupas-te.
Everything you said in your rant was absolutely true... without the colorful embellishments of course.
Tudo o que disse na sua tirada é totalmente verdade... sem os adornos coloridos, claro.
After everything you said to the others...
Depois de tudo o que disseste aos outros...
I mean- - I mean, everything you said makes so much sense.
Quer dizer, tudo o que disse faz sentido.
Everything you said is great.
Tudo o que disseste foi fantástico.
Of everything you said to me that night, what scared me most is that I would find it again. Because I have.
De tudo o que me disseste naquela noite, o que mais me assustou foi teres dito que eu voltaria a encontrá-lo porque encontrei.
I overheard everything you said to Eun-soo.
Ouvi tudo o que dizeste a Eun-soo.
And for everything you said.
E por tudo o que disseste.
Okay, aren't you the same girl who said, and I quote, - "Everything will be fine"?
Não foste tu que disse e passo a citar, "tudo vai correr bem"?
Your opening statement everything you said before she...
- o que disseste antes dela...
They forgive their friends when they do everything you just said.
Perdoam aos amigos quando eles fazem as coisas que disseste.
If you take everything Jesus ever said, add it up it amounts to two hours of talk.
Se pegar em tudo o que Jesus disse e juntá-lo resume-se a duas horas de conversa.
You said everything was going to be all right.
Disseste que tudo ia correr bem.
Everything you said...
Tudo o que o tio disse...
Everything that you said about that night, I felt it too... and it scared me.
Eu senti também tudo o que disseste sobre aquela noite e assustou-me.
In everything you've said... the only thing that matters to me... is that you can't love me anymore because of your dishonesty.
Em tudo o que tu disseste... a única coisa importante para mim... foi que tu já não podes amar-me, por causa da tua traição.
Oh, I don't mean to stress you out even more, but I ran into Allen and Claire, and they said they worked everything out with Mrs. Snyder.
Oh, não te quero stressar ainda mais, mas dei de caras com o Allen e a Claire, e eles disseram que resolveram tudo com a Sra. Snyder.
I've heard everything you've said.
Eu ouvi tudo o que disse.
You remember when we said we'd tell each other everything?
Lembram-se quando disse que contávamos tudo uns aos outros?
You know when I said married people should share everything and not have any secrets?
Quando eu disse que os casais deviam partilhar tudo e não ter segredos?
I want everything that you've just said.
Quero tudo o que disseste.
You mean everything you just said, right?
Você quer dizer tudo o que você disse, certo?
Did you really mean everything that you said when we were alone tonight?
Tudo o que disseste esta noite quando estiveste comigo era verdade?
You will now forget everything I've just said.
Agora vais esquecer tudo o que eu acabei de dizer.
Ever since the kid came in, you've ignored everything I've said, and now look where we are!
Desde que a miúda chegou que ignoras os meus avisos. Vê só no que deu!
Thought you said we're supposed to tell each other everything.
Pensei que tinha dito para contarmos um ao outro tudo.
Everything I ever said I felt about you was real.
Tudo o que disse que sentia por ti era verdade.
"Yesterday I wrote you such a long letter... that said everything perfectly... and believe it..."
"... e tenho a cabeça cheia de preocupações. "Ontem escrevi-te uma carta tão longa que dizia tudo na perfeição e acredita..."
You must have been a little nervous? I was a little nervous. But someone said something to me... and everything was alright.
Mas alguém disse-me uma coisa... e ficou tudo bem.
So everything you just said...
Então tudo o que acabou de me dizer...
You said "we". It's Anna who sacrificed everything.
Disse que sacrificaram tudo, mas os sacrifícios foram dela.
Like I said, I want everything you want.
Já te disse que quero o mesmo que tu.
Look me right in the eye, right now... you tell me you believe everything I said!
Olha-me bem nos olhos e diz que acreditas em tudo o que disse!
- You've said everything.
- Se já dizemos tudo!
Because, sir, you said to leave everything just as it was.
Porque disse para deixar tudo como estava.
You said everything.
Disseste tudo.
Okay, so everything Tallip said about you is true.
Tá bom, então tudo que o Tallip disse sobre você é verdade.
If you inject yourself, I can take you down that corridor and show you everything that I've said is true.
Se você se injectar... pode caminhar pelo corredor... e lhe demonstrarei que tudo o que disse é verdade.
You think of the DHD as a bargaining chip, but everything has a price and no - one said exactly what it would take to buy you out in full, right now.
Sabemos que consideram o programador o vosso trunfo, mas tudo tem o seu preço. Ainda ninguém disse o que era preciso para vos comprar tudo.
That's what you said about everything.
Era o que dizias sobre todas as coisas.
You said yourself, you've tried everything.
Tu própria disseste que já tentaste de tudo...
I said, " The great thing about M.J is when you look in her eyes and she's looking back in yours everything feels not quite normal.
" O mais especial da M. J... é quando olhas os olhos dela... e ela olha os teus, Eu disse : tudo parece fora do normal.
Then, this is the after life, and you made a deal with a guy, sealed in blood, who knew everything about you, even what you are going to say, before you said it.
Fizeste um pacto, selado com sangue, com um tipo que sabia tudo sobre ti, até o que ias dizer, de antemão.
Everything I've ever said to you is a lie.
Tudo o que te disse é mentira.
Everything, like, everything that you said is a lie. Right?
Tudo, tipo, tudo o que disseste é mentira, certo?
He said, "Even in the worst of times, " when you have everything on the line, " baffle them with bullshit.
Disse : "Inclusivê no pior momento, quando estiveres arriscando tudo... confunda-os com mentiras e ganharás".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]