Exceptional Çeviri Portekizce
886 parallel translation
Mary, in many ways, your father was an exceptional man, but that wasn't one.
Seu pai era excepcional em muitos aspectos, mas não nesse.
- I don't think I'm exceptional. - You are.
- Não me acho excepcional.
- She was exceptional, too.
- E Carmel? - Ela também era excepcional.
Besides, any man who's held every rank from private to major, won a field commission, been breveted twice for exceptional gallantry... and won the Congressional Medal of Honor, there just isn't enough that we can do for him.
É um homem que teve todos as graduações desde soldado até major... ganhou uma nomeação, recebeu titulos honorários por valor excepcional... e ganhou a Medalha de Honra do Congresso... não podemos fazer o suficiente por ele.
Priest Takuan, realizing that Takezo ia a man of exceptional qualities, has intervened on his behalf.
"O monge Takuan, apercebe-se de que Takezo é um homem com qualidades excepcionais, " e interveio em seu favor.
I represent a group which is seeking scientists of exceptional ability.
Represento um grupo que procura cientistas de habilidades excepcionais.
You're dealing with a rather exceptional person.
Estão a lidar com uma pessoa bastante excepcional.
- Why, this is exceptional...
- Porquê, isto é excepcional...
I owe it to you that I'll have the privilege of marrying a very exceptional girl.
E eu devo ao Sr. o prazer e o privilégio de poder... casar com uma garota excepcional.
An exceptional name, Jen-Ai.
Um nome excepcional, Jen-Aì.
In Wangcheng, even the foot inspector is exceptional.
Em Wangcheng, até o Inpector de pés é excepcional.
Matter of fact, you're an exceptional girl.
Na realidade, você é uma rapariga excepcional.
It seems this Gallagher is quite exceptional.
Este Gallagher parece ser bastante excepcional.
Exceptional.
- Excepcional.
You know any man who doesn't think he's exceptional?
Conhece alguém que se tome por um desses seres superiores?
You get the chance to meet exceptional people, women of all races.
É possível fazer encontros sensacionais, conhecer mulheres de todas as raças.
But you take Lula Mae, she was an exceptional person.
Mas veja lá a Lula Mae. Era uma pessoa excepcional.
I'm not an exceptional woman.
Não sou uma mulher excepcional.
"She either has exceptional control or she has no control at all." We cannot decide which.
"Ou ela tem um controle excepcional, ou não tem nenhum." Varia.
However, some manage exceptional turnover.
Mas há prostitutas que alcançam somas extraordinárias.
You drove yourself with exceptional dedication to acquire your skill.
Tiveste uma dedicação excepcional para obter a tua habilidade.
It's an exceptional experiment in magnetic force and telepathy.
É uma experiência excepcional de força magnética, de telepatia.
Are they exceptional?
São algo de excepcional?
THE SIGNING OF THE MUTUAL-AID PACT WOULD NEVER HAVE HAPPENED EXCEPT FOR YOUR EXCEPTIONAL BRAVERY.
A assinatura deste pacto de ajuda mútua nunca teria acontecido se não fosse a sua excepcional coragem.
The Alfa Romeo has great acceleration, powerful four-wheel disc brakes, a luxurious interior, and great traction. It's an exceptional touring car.
O novo Alfa-Romeo, consegue parar em 34 segundos, com os seus potentes 4 travões de disco interior luxuoso e poder de tracção em terrenos difíceis, é um "gran turismo" de primeira classe :
You are exceptional.
É extraordinário.
And what is it that makes one man an exceptional leader?
Estou. E o que é que faz de um homem um líder excepcional?
But he was an exceptional student.
Mas era um estudante excepcional.
" Talking that way about such an exceptional woman!
" A falar dessa maneira de uma mulher tão excecional!
You say I'm exceptional.
Disseste que sou excecional.
I am exceptional.
Eu sou excecional.
Every woman is exceptional in her turn.
Toda a mulher é excecional a seu modo.
You there... you're quite exceptional yourself.
Tu aí... és excecional também.
Since we both love what is exceptional,
Já que gostamos do que é excecional.
Really, my exceptional boy shot.
Realmente, meu rapaz excepcional tiro.
Reduced to the minimum necessities, he occupies his time cultivating exceptional gifts not normally thought for a 45-year-old man.
Reduzidas ao mínimo as suas necessidades ocupa o tempo cultivando os seus excepcionais dotes físicos, insuspeitados num homem de 45 anos.
We have some exceptional values in our men's department.
Temos peças excepcionais
An exceptional secretary.
Uma secretária excepcional.
Exceptional man.
Um homem excepcional.
It's quite exceptional!
É extraordinário!
Nothing exceptional.
Nada de excepcional.
Your husband has an exceptional heart.
O seu marido, senhora, tem um coração excepcional.
That's right, Spock, but exceptional pliancy was indicated.
Exacto, Spock, mas é indicada uma adaptabilidade excepcional.
You proved to be an exceptional talent.
Você demonstrou um talento artístico excepcional.
But, of course, these are rather exceptional circumstances.
Mas, claro, estas são circunstâncias excecionais.
You say I'm exceptional.
Tu dizes que eu sou excepcional.
I say she's an exceptional woman.
- É uma mulher excepcional.
You must understand that the Church is experiencing exceptional, positive times.
Sim senhor. Temos que compreender que a igreja vive... momentos excepcionais, positivos.
The Exceptional Powers law was invoked in agreement with Article 168 of the Constitution.
- Existe a lei dos poderes excepcionais já votada de acordo com o artigo 168 da Constituição.
An exceptional piece... with an exceptional price.
Uma peça excepcional, com um preço excepcional.
It is only on one or two exceptional points that Christ and Hitler stand on comparison,
Tudo o que o Fuhrer diz é a religião no seu mais alto sentido. "
except 945
except me 168
except you 292
except for you 175
except one 86
except for us 19
except for me 72
except for her 17
except for 89
except for him 16
except me 168
except you 292
except for you 175
except one 86
except for us 19
except for me 72
except for her 17
except for 89
except for him 16