English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ E ] / Except for one

Except for one Çeviri Portekizce

995 parallel translation
Except for one.
Há um que sim, dará conta. Sim.
All except for one tree that stuck up too high. Oh.
Sim, excepto por uma árvore que estava alta de mais.
You almost had me figured right, Mama, except for one thing.
Quase conseguiu convencer-me, Mama, à excepção de uma coisa.
Except for one thing.
Ainda assim, um última coisa.
Except for one man here.
Excepto para um homem.
We could, except for one slight detail.
Podíamos, mas há um pequeno detalhe.
He carried off the impersonation brilliantly, except for one thing :
Imitou-me na perfeição, à excepção de um pormenor.
Afterwards, nothing was ever clear again, except for one thing, to hold strictly to the rules, only the rules matter.
Mais tarde, nada voltou a ser tão óbvio, à excepção de uma coisa, de que tnos devemos manter fiéis às regras apenas importam as regras.
No, no, no. He's absolutely harmless except for one small mental quirk
É totalmente inofensivo, salvo por uma pequena mania.
Apparently, just outside the town, at a place called Borghetto, there is some land belonging to the Town Council except for one tiny patch that belongs to the Parish where there is an old chapel.
Aparentemente, fora da aldeia, num lugar chamado... Borghetto, há um terreno que pertence ao Município... excepto por um pequeno pedaço que pertence à Diocese... onde está uma velha capela.
It was, by and large, a pleasant assignment, except for one thing.
Era, de longe, um cargo agradável, excepto num aspecto.
Except for one thing.
Excepto uma coisa.
Fine, except for one thing :
Tudo bem, exceto por uma coisa :
She said, she would've won the contest except for one thing.
Ela disse que teria ganhado o concurso, se não fosse uma coisa :
In fact, it could be said that you had it made, except for one thing.
Poderíamos dizer que venceu na vida, excepto por uma coisa!
THAT'S A GOOD PLAN, CHIEF, EXCEPT FOR ONE THING- -
O plano parece bom, Chefe. Mas tem um problema.
Except for one thing :
Excepto numa situação.
Yes, it's all very simple except for one thing.
Sim, tudo muito simples, excepto um detalhe.
All except for one thing.
Sim, excepto uma coisa.
That is, except for one who escaped our ambush!
Isso é, excepto um que escapou à nossa emboscada!
- Except for one thing.
- Há só uma coisa.
Except for one small detail- - that dress hardly matches this charming scene.
À excepção de um pequeno detalhe. O vestido não combina com o cenário.
Except for one thing. She had the check-up too. She had a uniform and a card.
Excepto uma coisa, ela fez o exame médico... ela tinha um unifome e um cartão como os outros.
Precisely. Except for one woman and a certain hand-picked team.
Excepto para uma mulher e um selecto grupo.
It is a success, except for one temporary side effect.
É um exito, embora tenha um efeito secundario temporario.
- Fine, except for one brat.
- Muito bem, excepto um garotelho.
Except for one thing.
Menos uma coisa.
Except for one thing.
Mas há um detalhe...
What you're saying might mean something except for one point.
Ouça, Margaret, o que está a dizer pode significar alguma coisa, excepto num pormenor :
Yes, that would be an answer, except for one thing.
Sim, poderia ser essa a resposta, a não ser por uma coisinha.
He doesn't even know anything about my decision - no-one does - except for you...
Ele ainda não tem conhecimento da minha decisão... Ninguém sabe de nada... Apenas você.
That is also true, except for one destination :
Isso também é verdade.
Except for these opritchniki, I will trust no one.
Salvo os oprichniki, não acreditarei em ninguém.
Except for a miracle. Like the other one we were talking about.
A menos que houvesse um milagre, como aquele de que falávamos.
Except, in the end, one small pattern emerges from it all. The only certainty. One is born, lives for a time and dies.
Só existe uma coisa que pode mudar, a única certeza é o homem procurar ajudar ao invés de matar, só isso.
No one, except for Miss Cristina. Because Jesus came and told her she'd go to heaven.
Ninguem excepto a Sra.Cristina, porque à noite Cristo veio dizer-lhe que ia para o paraíso.
Nobody that is except one little boy who, for some strange reason, hadn't heard about the king's new magic suit, and didn't know what he was supposed to see.
Nenhuma, excepto uma criança quem, por alguma razão, ele tinha ouviu falar sobre o terno mágicos do rei, e depois não sabia o que teria que ver.
Each could account for his movements at the time of the murder, each except one.
Todos eles tinham um álibi para a hora do crime, todos menos um.
I am the last real Apache left in all the world, except for the littlle one to be.
Sou o último apache real em todo o mundo. Exceto o pequeno.
Except for Warbonnet, there's only one thing ever meant a darn to Tuck, and that was Corinna.
Além do Warbonnet, apenas uma coisa... tinha importância para o Tuck, era a Corinna.
Yes, except for the fact that Terry and Lila and I were in Othello together one season.
Sim, exceto o facto de eu, Terry e Lila termos representado o "Othello" juntos.
The village elder tells me that except for those citizens under five years old, you all know every word in the first reader, so here's the second one.
O amcião da aldeia diz-me isso, excepto aquelas crianças abaixo dos 5 anos. todos vocês sabem o primeiro texto, portanto aqui vai o segundo.
Except for this floor and the one above, which we sealed off for security purposes, the rest functions normally.
Exceptuando este andar e o de cima, que vedámos por segurança, o resto funciona normalmente.
Except for the occasional one such as we have here.
Excepto um como este que temos aqui.
There is no one else except for Linda, not for a hundred miles.
Não há mais ninguém, excepto a Linda, no raio de 161 km.
Except for Finney, and his one mistake a long time ago, but they don't forget.
Excepto o Finney e o seu único erro. Foi há muito tempo, mas eles não esquecem.
All except for the white one.
Todas excepto a branca.
We realize that you've never worked together before as a team... but you're familiar with one another, except for Lt. Schaffer here.
Estamos conscientes de que nunca trabalharam juntos como uma equipa, mas conhecem-se uns aos outros, excepto o Tenente Schaffer.
Well most things we do for pleasure nowadays are taxed, except one.
A maior parte das coisas que fazemos por prazer têm impostos. Excepto uma.
People will think that no one really cared for you except your mother.
As pessoas hão-de pensar que realmente ninguém cuidou de ti a não ser a tua mãe.
You see, except for the hinges, which are a little shaky, this whole thing is in one piece.
Tirando as dobradiças, que estão um pouco soltas... isto está inteiro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]