Family Çeviri Portekizce
94,010 parallel translation
I get why you had me con your family.
Entendo porque me mandaste enganar a tua familia.
-... family vehicle, yeah. Wouldn't have been the third one.
Pensei que ela ia voltar para...
We have some very exciting news we want to share with you because, really, we're more like family than neighbors.
Queremos partilhar convosco uma notícia espetacular, porque somos mais família do que vizinhos.
Oh, yeah,'cause you're so Third World, and my dynastic fox-hunting family would've never accepted you as anything but the maid?
Sim, porque tu és tão terceiro-mundista e a minha família que faz caça à raposa só te aceitaria para o papel de criada?
Great family.
Família fantástica.
Only child of a broken family goes real hard in one of two directions, so...
Filha única de uma família dividida segue inflexivelmente por um de dois caminhos, por isso...
He wants a family.
Ele quer uma família.
I also have a few old family recipes in there, as well.
Também lá tenho algumas receitas de família antigas.
'Cause I want a family?
Porque eu quero uma família?
Don't we want a family?
Não queremos os dois?
Um... actually, the three of us were just talking about starting a family.
Aliás, estávamos aqui os três a falar sobre ter filhos.
Emma, Izzy, will you start a family with me?
Emma, Izzy, querem formar uma família comigo?
O... okay, I, um... I'm really into the "us" part and... the "love" part, but... as far as this whole "family" thing goes, I mean, didn't we just enter this musing phase, like, yesterday?
Eu estou completamente dedicada à parte do "nós" e do "amor", mas esta história toda da família, não começámos a ponderar essa ideia, tipo, ontem?
What if you knew the three of us could start a family?
E se soubesses que nós os três podíamos começar uma família?
Thank you, Sarah, but Nikki's family business.
Obrigado, Sarah. Mas a Nikki é um assunto familiar.
- Hey, look, we're not just partners, we're family, so any problem you have is a problem of mine.
- "Vá lá, pá". - Olha, não somos apenas parceiros, somos família. Logo, os teus problemas também são os meus.
Welcome to the Colton Family Bail Bonds.
Bem-vindos à Família Colton, cobradores de fianças.
Y-you're putting the whole family business at risk here.
Andas a colocar todo o negócio da família em risco.
Your family's in danger either way.
Em todo o caso, a sua família corre perigo.
For my family, my friends.
Pela minha família, pelos meus amigos.
- Owen is like family.
- O Owen é como se fosse da família.
So as your family, Dr. Hunt is looking out for you.
Assim como vossa família, o Dr. Hunt está a cuidar de vocês.
Hey, you saved a family today.
Olá, salvaste uma família hoje.
We're kind of like family.
Somos como família.
This my family we're talking about.
É da minha família que estamos a falar.
This is our first family trip together.
Esta é a nossa primeira viagem em família.
I was being a good Samaritan and reuniting a family.
Fui uma boa samaritana e juntei uma família.
I'm prioritizing my family, my sister.
Estou a dar prioridade à minha família, à minha irmã.
My family's at the mall.
A minha família está no centro comercial.
He didn't say, "Yo." He was, like, " I just lost my house, my family, my job.
Não disse "meu". Disse : " Perdi a casa, a minha família, o emprego, já não tenho mesmo nada pelo que viver.
He was actually the first dude in our family to get his degree in prison.
Foi o primeiro membro da nossa família a tirar o curso na prisão.
He raided our village, carried our family and friends off into the darkness.
Ele invadiu a nossa aldeia, levou as nossas famílias e amigos para a escuridão.
Well, she's practically family.
É praticamente da família.
Grimes claimed he was armed, but the kid's family said he never even touched a gun.
Grimes, alegou que ele estava armado, mas a família do garoto disse que ele nunca tocou em uma arma.
I know who her mother is, and she may not be as stable as you think given her family history.
Eu sei quem é a mãe dela, e ela pode não ser tão estável como você acha dada sua história familiar.
You may not have family, but you are not alone.
Podes não ter família, mas não estás sozinho.
Something with you, something with your family, something with the world.
Algo contigo, com a tua família, com o mundo.
Was it passed down in his family?
Foi passado pela família?
Well, you're fully aware that I consider you as much family...
Você sabe bem que considero-a da família...
Are you? Michelle Obama and her family just ate here last week.
A Michelle Obama e a família comeram aqui a semana passada.
- Your family, your...
- A tua família...
Uh, family, relatives.
Família, parentes.
We're a family.
Somos uma família.
You don't have to stick with the family you were born into.
Não temos de ficar com a família onde nascemos.
Be a family.
Era isso que querias.
Your family's sacrifice might just save the world.
O sacrificio da sua familia poderá salvar o mundo.
He doesn't have a family.
Ele não tem familia.
I want to protect our family more. the mission comes first.
Ambos deviamos ter aprendido agora, a missão está em primeiro.
changing your family's history would have changed you.
Nathaniel, mudar a história da tua familia iria mudar-te a ti. E nos caso de eu não ter sido mais clara, eu gosto de quem tu és.
'Cause you want a family.
- Porque queres uma família.
I thought you already were starting a family.
Pensei que já tinham tratado disso.
family is everything 18
family first 36
family guy 58
family comes first 25
family dinner 19
family only 25
family and friends 25
family emergency 19
family reunion 17
family stuff 23
family first 36
family guy 58
family comes first 25
family dinner 19
family only 25
family and friends 25
family emergency 19
family reunion 17
family stuff 23
family members 20
family law 16
family history 17
family too 21
family man 38
family business 42
family meeting 38
familiar 66
families 111
family law 16
family history 17
family too 21
family man 38
family business 42
family meeting 38
familiar 66
families 111