Far from it Çeviri Portekizce
1,412 parallel translation
No, I didn't, far from it.
Não sabia tudo, pelo contrário.
Even though I left the game, I couldn't stay too far from it, so I bought me that song.
Embora tenha deixado o jogo, não conseguia ficar muito longe dele, por isso comprei aquela canção.
Far from it, my friend.
Longe disso, meu amigo.
Far from it, kid. The best they could send after me is a boy... and an overweight agent who's on probation?
Pelo contrário, o melhor que mandaram atrás de mim foi um miúdo e um agente obeso e de castigo.
Far from it.
E bastante.
It's far from the Expanse.
Fica longe da Expansão.
You know. Debra. far be it from me to ever take his side.
Debra, longe de mim defendê-lo, mas acho horrível o que aconteceu ao supermercado.
It's in a great area, just far enough away from anything major... so there's not a lot of noise, but still not in Siberia.
Está numa zona óptima, longe de qualquer coisa importante, por isso não há barulho, mas também não é isolada.
But this one fits my back perfectly so I don't get tired... and the light is right... and it's just far enough from anything busy... so that the noise level is perfect... and it's quiet but not Unabomber, "and..."
Mas esta é perfeita para as minhas costas, não me cansa, e a luz é boa... e é suficientemente longe do movimento, por isso o nível de ruído é perfeito... e é sossegado sem ser escondido e...
I made it a priority of mine to keep you and Martinez as far away from each other as possible, that is until Martinez admits that you ordered him to attack Dave Brass.
Fiz minha prioridade mantê-los a ti e ao Martínez tão afastados como fora possível até que Martínez admita que você ordenou o ataque ao Dave Brass.
This is definitely stronger than humans, but it's far from superior.
e mesmo muito mais forte do que os humanos, mas nao e superior.
- Far from it.
- Longe disso.
Milton is very far from home, but it is quite an interesting and modern sort of place.
As pessoas aqui não querem aprender.
Because it is as far away from here as I could manage.
Percebo.
Well, making it to the medal round was always our goal from day one, so we feel real good about what we've accomplished so far.
Bem, passar á fase seguinte... sempre foi o nosso objectivo desde o primeiro dia, por isso sentimo-nos muito bem com o que conseguimos.
We've come from behind in every game in this tournament so far, and we can do it again.
Temos dado a volta em todos os jogos deste torneio até agora, e podemos fazê-lo outra vez.
It's not far from... from Santa Maria de Oluxambuqua.
Não são longe de... De Santa Maria de Cluxambuqua.
Still reeling from the recent tragic loss of Senator Thomas Jordan, Congress has already announced a far-reaching investigation into Jordan's death, in an effort to learn if it is in any way related to the Shaw assassinations.
Ainda a recuperar do choque da perda do Senador Thomas Jordan, o Congresso já anunciou a realização duma investigação meticulosa do acidente, num esforço para apurar uma possível relação com a execução dos Shaw.
It's too far from my home.
È longe demais de minha casa.
It's very far from modern greek.
É muito diferente do grego moderno.
It doesn't matter how far a man runs. He can't run away from himself.
não pode fugir de si próprio.
It's not far from there.
Não é longe dali.
It's not far from there.
" Não é longe daí.
Charlie was so far from love, it wasn, t even funny.
O Charlie estava tão longe do amor, que nem tinha piada.
We're getting as far away from our oak tree as possible... before it falls, all right? Hmm?
Jess, escuta... sei que se me acabam as promessas, mas vamos ultrapassar isto.
We're going to get far away from our oak tree before it falls.
Está vivinha e a saltar porque mudei o seu destino, o que significa que posso mudar o meu.
And looking back on, I mean, what was that, 18, 19 years ago, I mean, I just felt so alienated, because it was just so far removed from the upbringing that I come from.
E olhando para trás, para o que isso era há 18 ou 19 anos, sentia-me tão alheado, porque era muito diferente da educação que tinha tido.
How far is it from Odessa to your school?
Qual é a distância desde Odessa até à sua escola?
I always advise the girls that I meet to stay as far away from prostitution as they can because it's a terrible world, a world of bastards, of death a soulless world.
Eu sempre aconselho as meninas que eu me encontro ficar como longe de prostituição como podem eles porque é um mundo terrível, um mundo de bastards, de morte um mundo cruel.
It's far from complete.
Está longe de estar completa.
The drugging of the wine, it had to take place before dinner, at 19 : 30, but, you know, even then, premeditation was very far from my mind.
O envenenamento do vinho teria de ter ocorrido antes do jantar, às 19 : 30, mas, mesmo nessa altura, não se me afigurava a premeditação.
I watched over you when you were asleep, and I looked at your fucking neck, and I was that far away from slicing it.
Observei-te enquanto dormias, olhei para o teu pescoço, e estive quase a abri-lo.
But it's very very little known really even by the so-called experts who are far too close to it and far too far away from leonardo's esoteric roots to really see what it's about and why he painted it.
Porém, é muito pouco conhecida... até mesmo pelos assim chamados especialistas, tão próximos... mas tão distantes das raízes esotéricas de Leonardo... para verem realmente do que se trata e porque é que ele a pintou.
But it's very very little known really even by the so-called experts who are far too close to it and far too far away from Leonardo's esoteric roots to really see what it's about and why he painted it.
Mas é muito pouco conhecido, na verdade, até pelos ditos especialistas, que estão demasiado próximos dele e demasiado afastados dos grupos esotéricos de Leonardo para realmente verem do que se trata e porque fez este quadro.
Although he did receive a far amount of letters from random women... if he was in communication with his partner, nothing in the file shows it.
Embora tenha recebido muitas cartas de mulheres... se estava a comunicar com o parceiro, nada o mostra.
Listen, Piper. Uh, far be it from me to meddle.
Ouve, Piper, longe de mim meter-me...
It was in that moment that Gabrielle realized this ride was far from over.
Foi naquele momento que a Gabrielle percebeu que aquilo estava longe de acabar.
It " s far from certain that the neurological damage was irreversible.
Não é certo que os danos neurológicos fossem irreversíveis.
Has it occurred to you that we'll be far worse off... if you collapse from exhaustion?
Já pensou que será muito pior, se não aguentar a exaustão.
I know, it's huge, and it's scary and it's really far away from you guys.
Eu sei, é complicado e é assustador e é longe de todos vocês.
Just know it'll be far away from that jackass, Ed Deline.
Apenas ficas a saber que será para bem longe daquela besta do Ed Deline.
It's how far away from the table the food, whatever it is, is produced.
É a distância a que está da mesa do consumidor final.
It was discovered in the early 1900s at Giza, not too far from the Great Pyramids.
Foi descoberto por volta de 1900 em Gize, nao muito longe das Grandes Pirâmides.
It doesn't seem that far on the map but metaphorically, psychologically, the world of Aberdeen couldn't be farther away from Seattle.
Não parece tão longe, no mapa, mas metaforicamente, psicologicamente, Biógrafo o mundo de Aberdeen não podia estar mais distante de Seattle.
It doesn't seem that far on the map but metaphorically, psychologically, the world of Aberdeen couldn't be farther away from Seattle.
Ouve-se o crescendo de intensidade. E ele transforma a letra de "hello" para "how low".
Here, from this room, I keep the peace, so far as it can be kept.
Aqui, desta sala, eu mantenho a paz, na medida do possível.
Look, so far I've managed to keep this tale from growing legs and turning it into another Echo Mountain legend.
Olhe, até agora consegui evitar que isto se convertesse... na lenda da montanha Echo.
Far from it.
Estás longe de o ser!
This waterfall, how far away is it from Li Mountain?
Esta queda de água, a que distância é das montanha Li?
It's not that far from here.
Não fica assim tão longe.
But if you're smart enough to know... that it makes sense to marry someone from the same background... and it does, any of the studies will show you that... as far as the divorce rates go.
- Mas és suficientemente esperto para perceber que é natural casar com quem partilhe os teus antecedentes e qualquer estudo te mostra que no que toca a divórcios...
far from here 26
from italy 18
it's fine 7136
it is 11007
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
item 93
it's been so long 173
it's over 4654
from italy 18
it's fine 7136
it is 11007
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
item 93
it's been so long 173
it's over 4654
it's cold 680
it is good 116
it's okay 22028
it's warm 139
it's ok 4874
itchy 49
itis 22
italy 247
it's me 10254
italian 217
it is good 116
it's okay 22028
it's warm 139
it's ok 4874
itchy 49
itis 22
italy 247
it's me 10254
italian 217
it was 5878
it's not 5855
itch 25
it's all right 8832
it's about damn time 34
itself 24
items 25
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322
it's not 5855
itch 25
it's all right 8832
it's about damn time 34
itself 24
items 25
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322