English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ F ] / Feeling better

Feeling better Çeviri Portekizce

2,194 parallel translation
You told me she was feeling better.
Disseste-me que ela já se estava a sentir melhor.
You feeling better? Yeah, I'm fine.
Sentindo-se melhor?
You apparently survived, said you were feeling better.
Aparentemente sobreviveste, disseste que estavas a sentir-te melhor.
I'm already feeling better.
Já me sinto melhor.
I just wanted to make sure Bobby was feeling better.
Vim só certificar-me de que o Bobby estava melhor.
You should be feeling better in a few days.
Sentir-se-á melhor daqui a uns dias.
- So you're feeling better?
- Então, sente-se melhor?
Katie, I'm really glad you're feeling better, but recovery is an ongoing process, and it's important for you to remember to follow the regimen that Dr. Turner and I laid out for you.
Katie, estou muito contente por se sentir melhor, mas a recuperação é um processo contínuo, e é importante que siga o regime que a Dra. Turner e eu definimos para si.
- You feeling better?
- Sentes-te melhor?
Joyce, you must be feeling better after your good news?
Joyce, deve estar a sentir-se melhor depois das boas notícias.
Then you can learn to let yourself keep feeling better.
Assim, pode aprender a manter essa sensação.
I am relievedthat you're feeling better.
Estou aliviada por te sentires melhor.
- You must be feeling better.
Deves estar a sentir-te melhor?
I can see you're feeling better.
Vejo que te sentes melhor.
So glad you're feeling better.
Ainda bem que te estejas a sentir melhor.
No. My hand is feeling better.
- A minha mão está melhor, obrigado.
Feeling better.
- Sinto-me melhor.
Oh, yes, of course you should get some rest, and I'm glad that you're feeling better.
Tu deves descansar um pouco. Tenho certeza que se sentirá melhor.
Violet, I am glad that you're feeling better.
Violet, fico contente que te sintas melhor.
She's feeling better. She doesn't want to lose that.
Sente-se melhor e não quer perder isso.
Now I know you've been through a lot and you're feeling better, - but ECT does not...
Sei que já passou por muito e que se sente melhor, mas a TEC não...
I... I woke up feeling better.
Acordei a sentir-me melhor.
I'm feeling better, much... I'm feeling much, much better. It's a miracle.
Estou a sentir-me muito melhor, é um milagre.
- Feeling better?
- Sente-se melhor?
I don't see how, but I am pleased you're feeling better.
Não vejo como... Mas fico feliz por vos sentires melhor.
Are you feeling better?
- Estás a sentir-te melhor?
Feeling better?
Sentes-te melhor?
I hope you're feeling better.
Espero que esteja melhor.
Feeling better?
Se sente melhor?
Feeling better?
Estás melhor?
Well, you better start connecting physically quick Because I have a feeling you're running out of time.
Então é melhor te ligares fisicamente depressa porque estou com a sensação de que o teu tempo está a acabar.
We get together, oh we get together but separate's always better when feeling's involved
Temos ficado juntos Mas separados é melhor Quando há sentimentos envolvidos
There's no better feeling in the world than busting up nuptials.
Estás a brincar? Não há nada melhor no mundo do que separar uns noivos.
I have a feeling that Devil's probably better than me.
Tenho a sensação de que o Diabo deve tocar melhor que eu.
- I'm on it. - And you better hurry,'cause I get the feeling... Brennen's got the Westen brothers fitted for body bags.
É bom que te despaches, porque tenho a sensação que o Brennen já tirou as medidas para o caixão aos irmãos Westen.
You feeling any better?
Sentes-te melhor?
So, Antoine, are you feeling any better?
Então, Antoine, sente-se melhor?
Feeling better?
Sente-se melhor?
But I am feeling much, much better now.
Mas, estou a sentir-me muito, muito melhor agora.
I better get used to that particular feeling. We all better.
Mas algo me diz que devo começar a habituar-me a esse sentimento.
Well, if it makes you feel any better, I'm not feeling so hot either.
Se isso te faz sentir melhor, também não me sinto nas nuvens.
Somehow I thought if I knew who caused the accident, it would make it better, make this feeling go away.
De certa maneira, pensei que se soubesse quem tinha causado o acidente, tornaria as coisas melhores, afastando este sentimento.
Well, CeCe is feeling so much better, so I thought I would surprise you.
Bem, a CeCe está melhor e decidi fazer uma surpresa.
Feeling much better, thank you for not asking.
Estou melhor, obrigado por não perguntares.
Oh, my shoulder's feeling much better, thank you.
O meu ombro está muito melhor, obrigada.
Looks like you're feeling a lot better.
Parece que já te sentes muito melhor.
You know, honestly I'm feeling much better.
A sério, estou bem melhor.
How you feeling? Any better?
Como estás a sentir-te?
I'm feeling much better.
Não! Sinto-me muito melhor.
I'm feeling much better.
Estou a sentir-me muito melhor.
But, you know, to be honest talking about how you're feeling emotionally can help me design a better plan to get you on -
Mas, para ser sincera, falar de como se sente, emocionalmente, pode ajudar-me a conceber um plano melhor para... Como me sinto...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]