English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ F ] / Find out what

Find out what Çeviri Portekizce

8,515 parallel translation
Our task : to find out what is happening with the animals, why it's happening, and how to stop it.
A nossa tarefa : descobrir aquilo que está a acontecer aos animais, a razão pela qual está a acontecer, e como impedi-lo.
We find out what's happened on Le Verrier and then we all go home.
Descobrir o que se passou no Le Verrier e vamos para casa.
You really want to find out what it's like when you can't see him coming?
Queres descobrir o que pode fazer quando o não puder ver?
The only way to help Emma is to find out what the hell it was.
A única forma de ajudar a Emma é descobrir o que raios foi.
If you want to find out what Emma Swan is after, find out what she's atoning for.
Se queres saber o que a Emma procura, descobre a razão pela qual ela se quer redimir.
Told you I'd find out what you did.
Disse-te que descobria o que fizeste.
Ok. If and when Lily welcomes Julian back into his body, he will find out what Valerie did, and he'll come after her.
Se e quando Lily receber Julian de volta ao corpo dele, ele descobrirá o que Valerie fez e virá atrás dela.
You can become friends, and find out what he's up to.
Podem tornar-se amigos e descobrires aquilo que ele anda a tramar.
Find out what holds it!
- Descobre o que o prende!
You're going to find out what it's like to be a Dane.
Vão descobrir o que é ser um dinamarquês.
Ok, Kelly, would you be willing to try something that could help us find out what else you might remember?
Kelly, estaria disposta a tentar uma coisa que pode ajudar-nos a descobrir o que mais pode lembrar-se?
I'll find out what happened.
Eu descobrirei o que aconteceu.
She was desperate to find out what happens after.
Ela estava desesperada para saber o que é que acontece depois.
Either way, we just wanted to find out what it was so we could come over the top and crush you.
Queríamos descobrir o valor para virmos com tudo e esmagar-te.
Find out what else she knows.
Descobre o que mais ela sabe.
So we're gonna find her and find out what she's planning to do with those vials.
Vamos encontrá-la e descobrir o que está a planear fazer com os frascos.
Hey, can you get on this computer, find out what she was tracking?
Consegues aceder ao computador, e descobrir o que ela rastreava?
Find out what the fuck is going on.
Descobrir o que raio é que se passa.
We better find out what.
É melhor descobrirmos o que é.
You're gonna find out what Daniel has on that weaselly son of a bitch, and do it before 7 : 00 tonight.
Vais descobrir o que é que o Daniel sabe sobre aquele filho da mãe. E fá-lo antes das sete da noite.
I swear to God, I will find out what you're holding over Jack's head.
Vou descobrir o que sabes sobre o Jack.
I need you to talk to Stevie, find out what else we're looking at.
Preciso que fales com a Stevie... Tentar descobrir com o que estamos a lidar.
We have to find out what happened to my dad.
Precisamos de descobrir o que é que aconteceu ao meu pai.
And so when we look up at the stars, there's this genetic beckoning that we feel to want to explore, to want to find out what happened to us.
E assim, quando olhamos para as estrelas, há este Beckoning genética que sentimos a querer explorar, a querer descobrir o que aconteceu com a gente.
Let's go find out what they know.
Vamos descobrir o que é que eles sabem.
And a veterinary pathologist. Our task : To find out what is happening with the animals,
A nossa tarefa : descobrir aquilo que está a acontecer aos animais, a razão pela qual está a acontecer, e como impedi-lo.
And if anyone thinks they're going to get to what's in that bin before I do, well, just know one thing - - I will find out, so don't.
Se acham que vão tirar o que está no caixote antes de mim, fiquem a saber de uma coisa. Eu vou descobrir, por isso não o façam.
I'm going to head out to the cab company, see what I can find out.
Vou até à empresa de táxis ver o que descubro.
And we need to find out which and do what we got to do.
E temos que descobrir qual, e fazer o que temos que fazer.
Not sure. That's what I intend to find out.
É isso que tenciono descobrir.
See what I can find out.
Ver o que posso descobrir.
Who knows what we'll find out here?
Quem sabe o que podemos descobrir por aqui...
[rumbling ] [ growling] What do you say you and me find a way out of here?
Que tal encontrarmos um modo de sair daqui?
Now if the twins would finally get back, we could find out - what they've done.
Agora, se os gémeos finalmente voltarem, vamos descobrir o que é que eles fizeram.
You have no idea what I'm capable of, but you are about to find out.
Não imaginas aquilo de que sou capaz. Mas estás prestes a descobrir.
Let's see what they find out.
Vamos ver o que eles descobrem.
I'll see what I can find out.
Verei o que consigo descobrir.
After everything you've been through, what a shame it would be to lose her because you're too terrified to find out who you actually are without her.
Depois de tudo o que passaram, seria uma pena que a perdesses por estares com demasiado medo de descobrir quem realmente és sem ela.
Well, there's one way to find out... ram it through his chest, see what happens.
Bem, há uma maneira de descobrir... ram-lo através de seu peito, ver o que acontece.
Perhaps we will find out exactly what had happened to this lost civilization and learn from their mistakes and not sink into oblivion ourselves.
Talvez venhamos a descobrir o que aconteceu a essa civilização perdida e aprenderemos com os seus erros e não nos afundaremos no esquecimento de nós próprios.
Garcia, what did you find out about Charlie Senarak?
Garcia, o que descobriste sobre o Charlie Senarak?
Find out if anyone knows what Antoine has been up to since he left the festivities.
Descobre se alguém sabe o que o António tem andado a tramar desde que deixou as festividades.
That's what we need to find out.
É o que precisamos descobrir.
What'd you find out?
Mas não há nada nas finanças que sugira problemas com drogas.
What did you find out at the bar?
O que é que encontrou no bar?
What if I find out who I am and I don't like it?
Então e se descobrir quem sou e não gostar?
We gotta find Dodi, work out exactly what the Dabbur Zann's up to, and more importantly what kind of threat they pose.
Temos que encontrar o Dodi, descobrir o que o Dabbur Zann pretende, e o mais importante que tipo de ameaça representam.
That's what I'm trying to find out.
Isso é o que estou a tentar descobrir.
That's what we're trying to find out, Mr. Banks.
Isso é que estamos a tentar descobrir, Sr. Banks.
We find out what's what.
Descobrimos o que se passa.
I think that's what she's sending us down there to find out.
Acho que é por isso que ela nos mandou lá para descobrir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]