For the greater good Çeviri Portekizce
367 parallel translation
Still, we're a family, and we all work together for the greater good of Rome.
Não obstante, somos uma família. E todos trabalhamos juntos pela grandeza de Roma.
Now be it known throughout the kingdom that this maiden, having lawfully been chosen by a deed of fortune and destiny, shall hereby give up her life for the greater good of Urland...
Que passe a palavra por todo o reino, que esta donzela, tendo sido eleita segundo a lei, por obra do acaso e do destino, dará a sua vida para o bem de Urland...
Bob thought you might be willing to cross the line for the greater good.
O Bob acha que estaria a fim de passar a linha neste caso... por um benefício maior.
His mother acted for the greater good of the country.
A mãe dele agiu pelo bem do país.
Who does anything these days for the greater good?
Hoje em dia, quem é que faz seja o que for por um bem maior?
For the greater good.
Pelo bem maior.
- For the greater good.
- Pelo bem maior.
Mo-Mo and Porkchop, there comes a time in life... when we must sacrifice that is most dear to us... for the greater good of saving the world... and now is that time.
Mo-Mo and bolinha, há uma altura na vida em que temos que sacrificar o que nos é mais querido, pelo bem de salvarmos o mundo. E essa altura chegou.
Its purpose is to invest in projects for the greater good of the community.
O seu objetivo é investir em projetos pelo bem da comunidade.
Some are always sacrificed for the greater good.
Alguns são sempre sacrificados pelo bem maior.
Why Xena was here. We are staying and fighting for the greater good.
Vamos ficar e vamos lutar pelo bem supremo.
It's not a lie ifit's for the greater good.
- Não é mentira, se for para bem deles.
Moses, sometimes, for the greater good, sacrifices must be made.
Moisés, por vezes, para um bem maior, é preciso fazer sacrifícios.
I should tell him that what he did was for the greater good, and there is a reason for it.
Deveria dizer que o que fez foi por um bem maior, e que há uma razão.
Yes, I know Dahok has a plan. And yes, I know people must die. But it's for the greater good.
Eu sei que o Dahak tem um plano, e sei que pessoas têm que morrer, mas é por um bem maior.
Ready to sacrifice himself for the greater good.
Pronto para se sacrificar por um bem maior.
He only kissed her for the greater good.
Ele beijou-a para fazer o bem.
For the greater good.
Para o bem maior.
Now, I know this is a bitter pill but sacrifices must be made for the greater good.
Sei que é uma solução amarga, mas têm de ser feitos sacrifícios em nome do bem maior.
General T'than, urged me transcend our biological bond for the greater good of those who remain.
O General T'han convenceu-me a transcender as nossas ligações biológicas. Para o benefício dos que restam.
Oh, yeah, hey, we're going to go do a service for the greater good.
Vamos servir ao grande propósito!
I admire your scruples, but it's for the greater good.
Os seus escrupulos fazem-lhe juz, Mas isto é um assunto interno.
But she died for the greater good.
Mas ela morreu pelo bem maior.
But that might be a sacrifice I'd be willing to make... for the greater good of Starfleet.
Mas acredito que é um sacrifício que estaria disposta a fazer... em benefício da frota.
People that strive for the greater good, that work to make our world a better place.
Pessoas que trabalham para construir um mundo melhor.
The "moral compromise for the greater good"
Acordo moral, para o bem maior
For the greater good, we must seal it!
Por amor de Deus, temos de selá-la!
For the greater good.
Para o bem de todos.
For the greater good.
Pelo bem de todos.
It's for the greater good, Captain... and we shall all be remembered as heroes.
Será pelo bem de todos, Capitão... e todos nós seremos lembrados como heróis -
It's for the greater good. I went to the detectives to shake Albert out of the coalition.
Fui aos detectives para tirar a Albert da coligação.
It's for the greater good, Alan.
É para o bem de todos, Alan.
I'm truly sorry, but this is for the greater good.
Lamento verdadeiramente, mas isto é pelo bem maior.
I am only doing this for the greater good, I swear.
Só estou a fazer isto pelo bem maior, juro.
How is killing a child ever for the greater good, huh?
Como é que matar uma criança pode ser pelo bem maior, hã?
But I think this could be for the greater good.
Mas acho que isto pode ser para o bem maior.
We all have to make sacrifices for the greater good.
Todos temos de fazer sacrifícios para o bem maior.
Sacrifices must be made for the greater good.
Têm de ser feitos sacrifícios pelo bem maior.
But this too is for the greater good.
Mas isto também é para o bem maior.
Uh, no, no, uh, uh, I-I think for the greater good of man.
Não, não, acho que é para o bem da humanidade.
I can't believe you'd be doing this solely for the greater good.
Não acredito que está fazendo isto por ser muito bonzinho.
I'll skip all my classes for the greater good of the group.
Eu posso faltar a todas as aulas pelo bem do grupo.
Each man responsible for his own actions, each action contributing to the greater good.
Cada homem responsável pelas suas acções, cada acção contribuindo para o bem maior.
He's slaughtering everyone in sight for the greater good of Ares.
Nada por aqui!
For the greater good...
- Sim.
It's for the greater good.
É para o grande propósito.
All is forgiven if it is in the service of the greater good.
Tudo é perdoável se for para o grande propósito.
He hoped that for the sake of the greater good, I would abandon my plan to kill you.
Ele esperava que, por um bem maior, eu desistisse de matá-lo.
Do you have the fortitude to ally yourself for a greater good... than your own advancement?
Você tem coragem de aliar-se para algo melhor do que... seu próprio progresso?
Some people would say it wasn't his time, that I was here with a gun for some other reason, that I was the instrument of some greater good.
Alguns dirão que não tinha chegado a hora dele, que eu estava aqui com a arma por outra razão... que eu era o instrumento de um bem maior.
When the time is right, Wyatt will be sacrificed and the greater good will be served.
Quando for a hora certa, o Wyatt será sacrificado e o bem maior será servido.
for the love of god 422
for the record 849
for them 201
for the sake of argument 37
for the time being 227
for the last time 470
for the life of me 58
for the rest of my life 110
for the first time 465
for the first time ever 57
for the record 849
for them 201
for the sake of argument 37
for the time being 227
for the last time 470
for the life of me 58
for the rest of my life 110
for the first time 465
for the first time ever 57