For your loss Çeviri Portekizce
1,471 parallel translation
I'm so sorry for your loss.
Lamento muito a sua perda.
We understand that no amount of money could ever compensate for your loss.
Compreendemos que o dinheiro não pode compensar a sua perda.
I'm so sorry for your loss.
Os meus pêsames.
I'm so sorry for your loss.
Lamento imenso a sua perda. E...
We're very sorry for your loss, sir.
Sentimos muito pela sua perda, senhor.
I'm so sorry for your loss.
Lamento imenso pela tua perda.
- Elsie, I'm sorry for your loss.
- Elsie, sinto muito pela sua perda.
- I'm very sorry for your loss, ma'am. - No!
Sinto muito pela sua perda Senhora.
- We're very sorry for your loss, ma'am. - All right, all right.
Sentimos muito pela sua perda, Senhora.
Mr. Coleman, I am so sorry for your loss.
Mr. Coleman, Sinto muito pela sua perda.
Please, I'm so sorry for your loss.
Por favor, lamento muito pela sua perda.
I'm sorry for your loss.
Lamento a sua perda.
Sorry for your loss!
Lamento a sua perda.
Hollis, I'm so sorry for your loss.
Hollis, os meus pêsames pela sua perda.
I'm terribly sorry for your loss.
Lamento muito pela sua perda.
I'm sorry for your loss.
CINCO MESES DEPOIS Lamento a sua perda.
I'm so sorry for your loss.
Lamento pela sua perda.
Tom. I am so sorry for your loss.
Tom, os meus sentimentos.
- I'm sorry for your loss.
- Os meus pêsames.
I'm very sorry for your loss.
Lamento imenso a sua perda.
I'm sorry for your loss.
Lamento pela tua família.
Ronnie, I'm really sorry for your loss.
Ronnie, os meus sentimentos.
I'm very sorry for your loss.
Lamento muito a sua perda.
I'm very sorry for your loss.
Sinto muito pela sua perda.
I'm sorry for your loss.
Lamento muito a sua perda.
- Very sorry for your loss, ma'am.
- As minhas condolências.
- Sorry for your loss, Lorraine. - Very sorry.
- Lamento a tua perda, Lorraine.
well, I'm sorry for your loss, son.
Lamento pela tua perda, filho.
I'm sorry for your loss, Tom.
- Lamento a sua perda, Tom.
I'm so sorry for your loss.
Lamento pela vossa perda.
Mrs. Hassan, please allow me to offer my condolences for your loss.
Sra. Hassan, permita-me oferecer os meus pêsames pela sua perda.
Mrs. Hassan, I am sorry for your loss.
Sra. Hassan, sinto muito pela sua perda.
AND... WE HOPE THAT YOU ACCEPT THIS SMALL TOKEN OF OUR APPRECIATION AND REGRETS FOR YOUR LOSS.
Esperamos que aceite este pequeno símbolo da nossa gratidão e lamentamos a sua perda.
I'm sorry for your loss.
Os meus pêsames.
I'm really sorry for your loss.
As minhas mais sentidas condolências pela sua perda.
I'm sorry for your loss.
As minhas condolências.
I'm sorry for your loss.
- Os meus sentimentos.
I was thinking... men like us there are things that are hard to say and listen, but I have to say I'm sorry for your loss.
Estava a pensar... que os homens como nós... têm coisas que são difíceis de dizer e de ouvir, mas tenho que dizer que lamento pela sua perda.
I'm sorry for your loss.
Sinto muito pela sua perda.
I am so very sorry for your loss.
Lamento muito a sua perda.
My condolences for your loss.
As minhas condolências.
She told me about his friends, I'm sorry for your loss.
Ela falou-me sobre os teus amigos, sinto muito pela perda.
She wishes to offer you condolences for the loss of your sons.
Ela pretende oferecer-lhe condolências pela perda de seus filhos.
Sorry for your loss, Bryan. What?
O quê?
And as cruel as it may sound, I want you to live with that pain for the rest of your fucking life, just like I have to live with the pain of loss.
E por muito cruel que pareça, Quero que vivas com essa dor para o resto da tua vida, assim como tenho de viver com a dor da perda.
My sympathies for the loss of your cousin.
Os meus sentimentos pela perda do seu primo.
We're sorry for your loss.
Lamentamos a sua perda.
We pray for your strength, that she will come to accept that her earthly loss is the beginning of life ever after for John, whom she loved.
Rezamos para que lhe dês força, para que ela possa aceitar que a sua perda prematura é o início de uma vida infinita para o John que ela amava.
Sir, you may thank yourself for this great loss that would not bless our Europe with your daughter but rather lose her to an African
Senhor, agradece a ti mesmo a tua perda, ao preferires dá-la a um africano a conceder a bênção dela à Europa.
You're occasionally forgetting words for now, but gradually your memory loss will worsen
Agora esquece-se ocasionalmente de palavras, mas as perdas de memória agravar-se-ão gradualmente.
I am so completely sorry for. Your loss. I just...
Eu sinto muito pela sua perda.
for your information 371
for your own good 102
for your sake 205
for your birthday 37
for your own sake 81
for your daughter 16
for your mother 31
for your 26
for your safety 30
for your wife 22
for your own good 102
for your sake 205
for your birthday 37
for your own sake 81
for your daughter 16
for your mother 31
for your 26
for your safety 30
for your wife 22