Force Çeviri Portekizce
20,227 parallel translation
Came over from the Fugitive Task Force?
Que veio da equipa de captura de fugitivos?
Well, it takes some cojones to abduct another woman with the cops out in force and all the news coverage.
É preciso ter coragem para raptar outra mulher com a polícia lá fora em força e toda a cobertura da imprensa.
I've got agents from every task force working 24 / 7.
Tenho agentes de todas as forças a trabalhar sem interrupção.
When joined, any secret, wisdom or destiny can be seen through the Force.
Quando unidos, qualquer segredo, sabedoria ou destino pode ser visto através da Força.
You can invoke the Supremacy Clause, issue an executive order saying Governor Royce must force his police to stand down. That's a bad call.
Emita uma ordem executiva a dizer que o Governador Royce deve obrigar a Polícia a recuar.
Well, maybe it's time to force his hand.
Talvez esteja na altura de o obrigar.
If you can force yourself to take a minute, breathe and actually think, the solution's generally right in front of you.
Se te forçares a parar um minuto, respirares e pensares realmente, geralmente, a solução está à tua frente.
And what about the ones you kidnap and force to fight?
E então aqueles que raptas e obrigas a combater?
I've seen some crazy stuff since I joined the Science Force, but that was... That was...
Já vi algumas coisas muito loucas desde que entrei na Equipa Especial Científica, mas aquilo... foi...
It's just, you said to me once you wanted L-Corp to be a "Force for good."
É que me disseste uma vez que querias que a "L-Corp" fosse uma "força para fazer o bem".
I'm on the Nightingale Task Force.
Sou da equipa do Nightingale.
I heard the Task Force needs bodies.
Soube que a Task Force precisa de pessoal.
The Nightingale Task Force?
A Task Force Nightingale?
Nightingale Task Force, huh?
A Task Force Nightingale?
You've been on the Task Force for what, five minutes?
Estás na Task Force há quê, 5 minutos?
You force me to do this when you resist.
Forças-me a fazer isto quando resistes.
You didn't force me to do anything.
Não me forçaste a nada.
The Air Force contacted me about our quantum gyroscope.
A Força Aérea contactou-me sobre o nosso giroscópio quântico.
Ever since that guy from the Air Force showed up, he's been a nervous wreck.
Desde que aquele homem da Força Área apareceu lá em casa, ele tem andado uma pilha de nervos.
The Air Force believes there's an application for this technology, and we're interested in funding your research.
A Força Aérea acredita que há aplicações para esta tecnologia, e gostaríamos de financiar a vossa pesquisa.
The longer we can force them to hold onto them, the weaker they get, and the better our chances are at stopping them.
Quanto mais tempo os obrigarmos a ficar com elas, mais fracos ficam e mais hipóteses temos de os deter.
I work with local law enforcement, the Five-O task force here.
Trabalho com a Polícia local, a Equipa Especial "Five-O".
We only have two months to deliver this to the Air Force because of you.
Só temos dois meses para entregar isto por tua causa.
We are dealing with an impossible deadline from the Air Force because of you.
Por tua causa, estamos a lidar com um prazo impossível.
Someone on the task force read it.
Alguém da Task Force leu.
But you didn't think to notify the Nightingale task force regarding Eva's disappearance?
Não quiseste notificar a Task Force do Nightingale sobre o desaparecimento da Eva?
No, I didn't notify the task force because her mother's disappearance was never confirmed a Nightingale.
Não, não notifiquei a Task Force porque o desaparecimento da mãe nunca foi ligado ao Nightingale.
Look, I probably should have notified the task force.
Devia ter notificado a Task Force.
Detective Sullivan is with the Nightingale task force.
A Detective Sullivan está na Task Force do Nightingale.
Bad news is that hot stuff is getting sent packing'cause he's not on the task force.
A má notícia é que o rapaz vai ter de fazer as malas, porque não está na Task Force.
It's brute force!
É força bruta!
[all chanting] Brute force, brute force, brute force...
Força bruta, força bruta, força bruta!
What you call brute force is a higher form of math that I'm calling "physics."
O que chama de força bruta é uma forma mais adiantada da matemática que vou chamar de "física".
[screams, groans ] [ chanting continues] Brute force, brute force, brute force!
Força bruta, força bruta, força bruta!
My daughter's just a treasure-finding force of nature. How are you?
Minha filha é uma força da natureza descobridora de tesouros.
The force of God's love will cast you out, fallen angel.
O poder do amor de Deus vai expulsar-te, anjo caído.
Cause of death appears to be blunt force trauma to the head, neck, chest.
A causa da morte parece ter sido forte trauma na cabeça, pescoço e peito.
Had FBI's Robbery Task Force see if there were any other robberies that matched the MOs of the one in Mississippi : bank in Orlando, one in Mobile, armored car in Atlanta.
Pedi para a Força de Intervenção do FBI ver se havia outros assaltos parecidos com o de Mississipi, um banco em Orlando, um em Mobile, carro blindado em Atlanta.
- If they did, then they did it by force.
Se a levaram, foi à força.
Hoped Bank Robbery Task Force database might have that information.
Talvez a divisão de roubo a bancos tenha essa informação.
Late 20s means about six years on the work force.
Na casa dos 30, significa 6 anos como operacional.
Call Homeland, tell them you have a security issue you want to check out with whoever's providing the food at Air Force One today.
Liga para SI, diz que há um problema, que queres falar com quem estiver a fornecer a comida ao Força Aérea 1.
How do plan on getting near - Air Force One, Wally?
Como planeias aproximar-te do Força Aérea 1, Wally?
I'm gonna be making your delivery to Air Force One today.
Tenho uma entrega para o Força Aérea 1 hoje.
I can't believe I'm this close to Air Force One.
Não acredito que estamos tão perto do Força Aérea 1.
Judging from the multiple compound fractures, blunt force trauma, petechial hemorrhaging, lacerations, it's safe to say this poor man was tortured before they killed him.
A julgar pelas fracturas múltiplas expostas, trauma contundente, hemorragia petequial, cortes, é seguro dizer que esse pobre homem foi torturado antes de ser morto.
Plus 100 strength is required to generate such force.
Mais de 100 unidade de força são necessárias para gerar isso.
I'm telling you, I... I wish... I wish I could sort of force his hand on the thing, but he's, uh...
Digo-te, gostava de o poder obrigar a fazer certas coisas, mas às vezes é difícil lidar com ele.
I mean, when I first joined the police force
Quero dizer, quando entrei pela primeira vez a força policial
Uh-huh. I'm with the Nightingale task force.
Estou com a Task Force do Nightingale.
You're gonna have to get the tablet off of Air Force One.
- da Força Aérea 1.