Force trauma Çeviri Portekizce
615 parallel translation
Given the force needed to cause this type of damage, the injury's more consistent with inflicted blunt force trauma than a simple fall, if that's what you're asking.
Dada a força necessária para causar este tipo de dano, a ferida foi infligida com uma força contundente e não com uma queda, se é isso que estás a perguntar.
There is evidence of a small abdominal wall hematoma, suggesting blunt-force trauma.
Evidência de um pequeno hematoma na parede abdominal, sugerindo trauma por agente cego.
"Blunt-force trauma to the back of the head."
"Um traumatismo na parte de trás da nuca."
However, it is an injury most often resulting from blunt-force trauma.
No entanto, é uma ferida que resulta frequentemente de traumatismos.
Blunt force trauma.
Traumatismo craniano.
... blunt force trauma.
... um traumatismo craniano.
- COD from blunt-force trauma.
Causa de morte : pancada violenta.
Damage to the maxillofacial bones and the cranium is consistent with a blunt-force trauma, but...
Os danos nos ossos maxilofaciais e no crânio são consistentes com um trauma violento.
Multiple blunt-force trauma wounds to the head.
Traumatismos cranianos múltiplos causados por força bruta.
Blunt force trauma case.
Trauma causado por objecto rombo.
Easy to miss, but it screams blunt-force trauma.
Fácil de escapar, mas indica um trauma por força-romba.
Seventy-six-year-old man suffering from blunt-force trauma to the head.
Homem de setenta e seis anos com traumatismo grave na cabeça.
Blunt force trauma.
Traumatismo por pancada forte.
It would explain the blunt force trauma.
Isso explicaria o traumatismo.
But I do know that Teddy Henders died from blunt force trauma.
Não sei, mas sei que Teddy Hendrus morreu de traumatismo duma pancada.
It's a basilar subarachnoid hematoma... the result of a massive vertical blunt force trauma to the chin.
É um hematoma basilar subaracnóide, resultante de uma forte pancada vertical contra o queixo.
any takers? Phew. Blunt force trauma.
Traumatismo causado por um objecto pesado.
Blunt-force trauma. Back of the head.
Traumatismo provocado por pancada forte na nuca.
Blunt force trauma to the right aspect of the forehead an inch from the midline.
Traumatismo violento na têmpora direita. A dois centímetros da linha média.
Sustained blunt force trauma to the head.
- Traumatismo violento na cabeça.
Blunt force trauma to the back of the neck. And this patterned contusion here, this didn't happen from the fall.
A nuca recebeu uma pancada e esta contusão não se deveu à queda.
"Stripey's" brother suffered blunt force trauma caused by a violent collision with a moving vehicle.
O irmão dele sofreu um violento choque com um carro em movimento.
Whoa. That's a lot of blood for blunt force trauma.
É muito sangue, para um traumatismo de impacto.
Blunt force trauma is a possibility.
Não determinei a causa da morte. Pode ter sido traumatismo craniano.
Sharp force trauma.
Traumatismo por objecto aguçado.
Yeah, cause of death was blunt force trauma to the head.
A causa de morte foi uma pancada forte na cabeça.
Apparent blunt force trauma.
Traumatismo causado aparentemente por uma pancada forte.
Probably blunt force trauma.
Traumatismo violento, provavelmente.
Confirmed blunt force trauma, skull fracture, subdural hematoma.
Confirma-se o traumatismo violento, fractura do crânio e hematoma subdural.
Blunt force trauma.
Pancada violenta.
Blunt-force trauma to the head and chest.
Traumatismo na cabeça e no peito.
Probably blunt force trauma, judging by the cranial bruising.
Talvez trauma por força bruta, analisando a lesão craniana.
But the fact that the heart of the victim was a normal size, and assuming tox doesn't show drug overdose, C.O.D. is most likely drowning, but I'm not gonna rule out blunt-force trauma.
Mas o facto do coração da vitima ser de um tamanho normal e desde que a análise não mostre drogas, a causa de morte será afogamento provavelmente, mas não vou riscar trauma por pancada.
Blunt-force trauma didn't kill him.
Uma trauma de força bruta não o matou.
He's got blunt-force trauma to the frontal and sphenoid bones.
Ele têm um trauma por pancada nos ossos frontal e esfenóide.
Well, the official C.O.D. was blunt force trauma to the head, not stomping.
Bem, a causa oficial da morte era trauma por pancada na cabeça, não uma pisadela.
Well, it's not unreasonable to think the same guy that caused the blunt force trauma can also stomp him.
Bem, não é ilógico pensar que o mesmo tipo que causou o trauma o tenha pisado também.
Blunt-force trauma to the occipital region.
Uma pancada forte na região occipital.
Cranio-cerebral injury due to blunt-force trauma.
Ferimento crânio-cerebral, devido a forte pancada.
No. Blunt force trauma.
Não, foi uma pancada violenta.
Oh, the blunt force trauma?
É a pancada violenta.
Blunt force trauma?
Traumatismo provocado por objecto contundente?
Blunt force trauma collapsed his nasal bone and fractured his right orbital, zygomatic, and temporal bones.
A força destruiu a cana do nariz e fracturou a órbita direita, o osso zigomático e as têmporas.
She suffered blunt force trauma to the cranium.
Ela sofreu um traumatismo no crânio.
Blunt force trauma caused by the airbags.
Força brusca causada pelos airbags.
One-inch scrape along the clavicle indicating blunt force trauma.
Um arranhão de 2,54 cm na clavícula, indicando trauma por força brusca.
The ribs are broken in two places, not typical of blunt-force trauma.
As costelas estão partidas em dois locais, não é comum neste tipo de trauma.
- Blunt-force trauma.
- Traumatismo de uma pancada.
Are they consistent with blunt force trauma?
Os golpes podem ter sido causados por um objecto rombo?
Blunt force, trauma to the head, no sign of a struggle.
Traumatismo craniano. Sem vestígios de luta.
COD was blunt-force trauma.
E a causa de morte foi traumatismo causado por objecto rombo.
force trauma to the head 24
trauma 98
traumatic stress disorder 47
traumatic stress 61
force 120
forced 28
forces 21
forceps 57
force of habit 69
trauma 98
traumatic stress disorder 47
traumatic stress 61
force 120
forced 28
forces 21
forceps 57
force of habit 69