English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ G ] / Get this

Get this Çeviri Portekizce

64,372 parallel translation
Do they know what we have done to get this far?
Eles sabem o que fizemos para chegarmos até aqui?
Call me as soon as you get this.
Ligue-me assim que ouvir esta mensagem.
Get this through your skulls.
SEM SINAL DE VÍDEO Metam isto na cabeça.
All right, let me get this straight.
Vejamos se entendi.
I'll get this back to you.
Eu te devolvo
We can't allow the Germans to get this weapon.
Os alemães não podem ter essa arma.
Are you not the same man that stood before me six years ago and begged me to get this godforsaken project started?
Não é o homem que me visitou há seis anos e me implorou para começar este maldito projecto?
The best coffee is, get this... It's at the Piggly Wiggly.
O melhor café é no Piggly Wiggly.
Get this. With all of his bravado, he was counting on you shutting it down instantly.
- Com a lata que ele tem, estava a contar que fosses tu a recusar isto.
- When did you get this?
- Quando arranjaste isto?
- You drove down to Key West to get this?
- Foste a Key West buscá-la?
- Okay. - Please just get this off me. - Okay.
Tira-me isto, por amor de Deus.
I just- - I get this urge. It just flares up, you know, like I wanna get the hell out of here.
Volta e meia dá-me vontade de me pirar daqui, sabes?
Just tell me what I'm doing so I can get this over with.
Diga-me o que tenho de fazer para despacharmos isto.
- Hey, you really get off on this, don't you, you sick fuck?
- Dá-lhe prazer fazer isto, não dá, cabrão psicopata?
This is what you do to get off, Tweety Bird?
É isto que faz para se vir?
If we don't get his confession, this was all for nothing.
Se não conseguirmos uma confissão, tudo o que passámos será inútil.
Regardless, we ain't gonna get through this shit alone.
Apesar de tudo, não vamos conseguir safar-nos sozinhas.
You gotta get yourself a pen, take it apart like this. You see?
- Pegamos numa caneta e desmontamo-la.
I wanna go see if all this is ending so that I can get you some real help.
Quero ver se isto termina para encontrar ajuda a sério para ti.
I think that this thing might be over and I'm gonna be able to get you some real help soon, but first... I want you to have this.
Acho que isto está prestes a terminar e, em breve, vou conseguir ajuda a sério para ti, mas, primeiro quero que fiques com isto.
You have to get him out of this question.
- Temos de o safar desta pergunta. - Ouvi.
- He will tell you, I don't get involved, not this late in the game, unless I know I can make a difference.
- Ele dir-lhe-á que não me envolvo a esta altura do campeonato, a menos que possa fazer a diferença.
Next you'll be telling me that this whole trophy business, and in fact, all my get-rich-quick schemes over the years, are born of a desperate need for approval from a father who couldn't show love.
A seguir vais dizer-me que este negócio dos troféus, e na verdade, todos os meus esquemas para ficar rico depressa ao longo dos anos, nasceram de uma necessidade desesperada por aprovação de um pai que não conseguia mostrar amor.
So, what'd this guy do to get on your database, anyway?
E então, o que fez o tipo para ir parar à vossa base de dados?
This is the only place I get to do what I wanna do.
É o único sítio onde faço o que quero.
We're gonna get through this, but you're gonna have to take my lead.
Nós vamos sair dessa, mas você vair ter que se deixar conduzir por mim.
- get any traction on this case.
- consigo nenhum avanço nesse caso
Okay, you wanna get into this right here, right now?
Queres falar disto agora?
I get it. But we're all in this together.
Mas estamos juntos nisto.
I gotta get the rest of this shit off the yard.
Tenho de tirar o resto desta merda do quintal.
If I get popped for this, I'll be sent away for years.
Se eu for apanhada por isto, fico presa durante anos.
So I get to this beautiful running stream.
Então, chego a um rio lindo.
little hole. I will tell you this, I have never seen someone catch one, get it off the hook, put it back in, and get another one so fast in my life.
- Digo-lhe uma coisa, nunca na vida vi alguém pescar um, tirá-lo do anzol, voltar a pôr na água e apanhar outro tão depressa.
If I get a hunting license this semester?
- Se tiver licença de caça este semestre?
Um, get me a box for this, please.
Peçam para embalar isto, por favor.
I gotta get out in front of this.
Tenho de me antecipar a isto.
We won't even know where to turn once we get out of this parking lot.
Nem sabemos para onde ir.
But he'd get Kevin out from under this.
Que ele ia ajudar o Kevin a sair disto.
We're gonna get through this.
Vamos conseguir ultrapassar isto.
Listen, I'll get to him and make this work out.
Ouve, vou encontrá-lo e resolver isto tudo.
Listen, this is my wife, I gotta get home for my baby's feeding.
É a minha mulher. Tenho de ir para casa dar comida ao bebé.
I'm not looking to get involved in any of this.
Não me quero envolver nisto.
If I get even seen with this shit, I go to jail.
Se me virem com isto, vou preso.
Shouldn't be this hard for a girl to get an evil demigod abortion.
Não devia ser tão difícil fazer o aborto de um semideus malévolo.
Oh, that's fine. This is gonna get done to you.
Não é preciso, nós fazemos-ta.
Anyway, I thought it could be useful, but at this rate, I won't actually get it to work for weeks.
Pensei que podia ser útil, mas, a este ritmo, só vai funcionar daqui a semanas.
I'm gonna get them, but this is a process and it takes time.
Eu vou apanhá-los, mas é um processo e leva tempo.
All so that this killer could get away scot-free.
Tudo para que este assassino conseguisse escapar.
I get it, but it won't always be like this.
Eu entendo, mas não será assim para sempre.
We will get through this.
Vamos superar isto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]