English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ G ] / Get this off me

Get this off me Çeviri Portekizce

763 parallel translation
You're not gonna get me off this bed.
Não conseguirá tirar-me desta cama.
If you know what's good for you, let me get this off my chest.
Se souber o que é bom para si, deixa-me desabafar.
Yes, sir he's taking a shortcut across this bank, and thinking I'm going to get scared and swing her off.
Sim, senhor, ele vai tomar o atalho por esta plataforma e pensa que me vou assustar... e dar a volta.
Let me just get this off. Then they'll see!
Deixem-me tirar a pele de urso e vão ver!
Before you can take me off this seat, I hold you need a letter from the king... and before you can get a letter from the king,
Para sacar-me desta poltrana necessitará de uma carta do Rei.
- I just want to get off this boat.
- Eu só quero pirar-me deste barco.
- She told me to get off this boat.
- Mandou-me sair do barco.
Get this stuff off me.
Tirem esta coisa de cima de mim.
Get this stuff off me, can't you?
Tirem esta coisa de cima de mim!
Yeah, I want to get this thing off and get moving.
Quero tirar isto e pôr-me a mexer.
But if you just let me get the marshal out here and have Ordway thrown off, you wouldn't be in this.
Mas se me deixares trazer um delegado até aqui... e que expulse o Ordway, seria o ideal.
Give me a piece off of them papers so I can try to get the grease off of this stove.
Dá-me um pedaço desses jornais para ver se tiro a gordura a este fogão.
I know you've got to slosh this around in here a little bit and get the dribble off and give it right back to you. Don't tell me.
É óptimo.
Now be a good boy and let me help you get off with this nasty, dirty raincoat.
Agora sê um bom rapazinho e deixa-me ajudar-te a tirar essa desagradável e suja gabardina.
Let me get this junk off my face.
Deixa eu tirar isso do rosto.
Get this stuff off me.
Soltem-me!
I'm warning you. Get this stuff off me, you understand?
Estou a avisar, desamarrem-me!
- Get this stuff off me!
Soltem-me!
Well, Mr Coughman, the coach, he asked me to try and get off my first class this morning...
O Sr. Coughman, o treinador... me pediu para não ir à primeira aula da manhã...
This time I'll make sure I get my clothes off first.
Da próxima vez tenho de me lembrar de tirar a roupa antes.
WILL YOU GET THIS THING OFF ME?
Tire isto daqui?
Iggy, get this thing off of me, will you?
Iggy, tira este gato de cima de mim, sim?
- LET ME GET THIS THING OFF.
Deixe-me tirar isto.
Can I have this week off to get there and back? Aha!
Pode dar-me uma semana de folga para ir e voltar?
Get this fuzz off me, will you, partner?
Dás uma raspadela aqui, sim, parceiro?
He maybe made me realize that now we've got a little money for the first time in our lives, and the chance to get a lot more, this would be a dumb time to find out who's the fastest with a gun, us or some show-off that might be lucky, even if he wasn't good.
Ele fez-me perceber que pela primeira vez temos algum dinheiro... e a chance de conseguirmos mais... e é burrice tentar descobrir quem é mais rápido... se nós ou algum exibido que pode ter sorte, mesmo não sendo bom.
- Get off me! - Here. This lip.
Não te quero beijar.
Lend me that to get off this paint.
Empresta-me isso para tirar as pinturas.
Hildy, my beauty, how fast do you think we can get this paint off me?
Hildy, minha linda, consegues tirar-me esta pintura rapidamente?
Well, I got this situation where I can get off the last bust, I think.
Encontrei um jeito que pode me livrar da última prisão, eu acho.
Help me get this stuff off.
Ajudem-me a tirar estas coisas.
Me neither, soon as I get some of this dust off me.
Nem eu, assim que tirar esta poeira de cima.
This thing'll never get off the ground, never fly.
Esta coisa nunca descolará, nunca voará. Acredite-me.
I'll get off on this next one.
vou baixar me.
The winner is going to have to fight me off to get this.
A vencedora vai ter que brigar comigo por isto aqui.
Get this monster off of me!
Tirem este monstro de cima de mim!
Help me get this fucking thing off.
Ajudem a tirar esta coisa de mim.
Get off me! Come on. Cut this shit.
Larga-me!
Now listen to me, cuz... you keep your eyes on this tokhes... and don't you take them off till we get to San Francisco!
Ouve-me, cuz... Põe os teus olhos neste "tokhes"... e não os tires até chegarmos a São Francisco!
For the love of God, help me get off this wretched creature!
Pelo amor de Deus... alguém pode me ajudar com esta criatura?
You gonna be running for real, you don't get this shit off me!
Vais ter de correr a sério, se não tiras esta merda de mim. "
Here, help me get this off.
Aqui, me ajude a tirar isso.
Let me just get this off.
Deixa-me só tirar isto fora.
Get my mind off this.
Distrai-me.
Hurry up, let's go! - Get this thing off of me!
Tire isto de cima de mim!
Get this maniac off me!
Tirem este louco daqui!
Hey kid, next time you get a tip-off like this, tell me before you act, will you?
Liguei para a esquadra. Ouve, miúdo... Da próxima vez que te disserem de uma coisa destas, fala comigo primeiro, sim?
Are you gonna get this thing off of me or not?
Vão tirar isto de cima de mim ou não?
Get your hands off me, asshole. What the hell is this?
- Tire as mãos de mim, desgraçado!
Get me off this show in 10 days.
Tens dez dias para me tirares do programa.
Get this shit off of me. It was so damn real.
Ele estava a gritar!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]