Gettin Çeviri Portekizce
3,549 parallel translation
I'm kinda gettin'married here.
Tipo, estou a casar-me.
Oh, no.I don't want to gettin the middle of this.No, thank you.
Não, não me quero meter no meio disto.
I came here to get some gold... and gold I'll be a'gettin'
Vim buscar ouro e ouro levarei...
I think you're finally gettin'the hang of this.
Acho que estás, finalmente, a tomar-lhe o jeito.
We's gettin'hitched, woman.
Vamo-nos casar, mulher.
- You gettin'into some deep shit.
- Já imaginaste a tua vida depois? - Chega-te mais para trás.
Stay away, I'm not gettin'burned.
Tu, põe-te longe. Não me queimo contigo.
Nobody's gettin'in or out!
Ninguém! Portanto daqui ninguém entra nem sai!
But I better get goin'. It's gettin'dark.
Mas é melhor eu ir.
This is gettin'real old, Toad.
Isto está a ficar aborrecido, Grouxo!
But first, just to get all y'all motherfuckers up in it, I'm gettin'T to drop the "oldest-schoolest" Canadian hip-hop motherfucker up in it,
Mas, primeiro, para vocês, cabrões, se situarem, vou pedir ao T para tocar o hip-hop canadiano da velha guarda, topam?
I'm gettin'toasty.
Estou ficando quente.
You're gettin'on or what?
Entras ou quê?
I must be gettin'sunstroke.
Devo estar a ficar com uma insolação.
- I'm gettin'outta here.
Vou-me embora daqui.
Now, don't go gettin your hopes up, all right?
Agora, não te enchas de esperanças, está bem?
- Are you, uh, lookin'forward to school gettin'started up? - Yes, sir.
Estás ansioso para que a escola comece?
About a half-hour later, I'm gettin'a soda from Al's gas station because the squeeze makes you kind of thirsty.
Cerca de meia hora mais tarde, fui buscar um refrigerante... à bomba de gasolina do Al, porque o "aditivo" deixa-nos com alguma sede. Então, bebeu naquele dia?
Shit, man, I'm just gettin'started.
Que merda. Estava mesmo a começar.
I think maybe the stress is gettin'to me.
Acho que toda esta tensão está a afectar-me.
You know what, girl to girl, you're gettin'a little hippy.
Sabe, de garota para garota, você é muito brega.
Gettin'tired? Unable to function?
Cansada, sem condições?
Story's gettin'sadder and sadder.
A história foi ficando cada vez mais triste.
Everyone was gettin'fed up with the whole deal in this town, including me.
Todo mundo estava sendo alimentado com o negócio todo nesta cidade, incluindo eu.
Not gettin'anything.
Não me aparece nada.
All right, we're all gettin'in a circle.
Tudo bem, estamos todos num círculo
And you can't just go around grabbing up a whole flock of girls, cos then the local people start gettin suspicious.
E não podes simplesmente ir ao redor agarrar um bando de raparigas, cos, em seguida, inicia a população local fica desconfiads.
Hell, you saved Sam from that priest while we were out gettin'him more food.
Caramba, salvaste o Sam daquele sacerdote enquanto nós estávamos fora a dar-lhe mais comida.
Yup gettin'their home team into the NBA.
É, incluir o time da cidade deles na NBA.
Don't go gettin'dramatic on me now.
Não te ponhas com dramas agora.
Water's gettin'in.
A água está a entrar.
- No, I been thinking about gettin'out of this business.
Não, pensava em me retirar deste negócio.
Fourth grade's a long time ago. You lost Joann to puberty and you ain't gettin'her back.
Ao tempo que foi, já perdeu a puberdade e não vai voltar com ela.
Enough said river rat, you're gettin'diddly squat.
Chega de conversa, seu rato excitado, para ti vai ser o esquadrão da morte.
[Derek Cackling] I'm gettin'married!
Eu vou-me casar!
- # Can't back out, can't back out - # No # Gettin'ready
Se preparando para a noite das noites
- # Gettin'ready - # Get ready - # Get, gettin'ready - # Get ready
Quase pronto, agora é verdade!
# Gettin'ready # Get, gettin'ready Go
agora é verdade, mesmo, quase pronto, vái
# Yeah, the clock's running down Hear the crowd gettin'loud
É, o relógio está girando Ouça a multidão gritando alto
Gettin'high. Not gettin'high.
Ficar com uma pedra, não ficar.
You gettin'out.
Vais sair.
I'm gettin'stuff done.
Estou a tratar de assuntos.
I'm gettin'a little tired of it, that's all.
Estou só cansado disto tudo.
How you all even know if Walter behind everybody gettin'jacked?
Como é que vocês sabem que o Walter está por detrás de tudo isto?
The crown ain't worth much if the nigger wearing'it always gettin his shit took, and Joe oughta know that.
A coroa não vale de muito se o gajo que a usa está sempre a ser roubado, e o Joe sabe disso.
What's with you and gettin'off the island?
Por que razão queres tanto sair da ilha?
Son, thanks for gettin'me.
Ainda bem que me encontraste.
You and me baby ain't nothin'but mammals So let's do it like they do on the Discovery Channel Gettin'horny now
Então, façamos como eles fazem no Discovery Channel
Why risk gettin'caught to come here?
Porque te arriscaste a vir aqui?
- I'm gettin drunk tonight, Randy.
Vou embebedar-me esta noite, Randy.
You know, one minute we're gettin'married talkin'about names for our kids, and the next, because some fruitcake...
E de repente tudo mudou.