Hear me now Çeviri Portekizce
790 parallel translation
Hear me now, Long Hair.
Ouvir agora, Cabelo Longo.
You will hear me now!
Vais ouvir-me agora.
Hear me now therefore, O ye children, and depart not from the words of my mouth.
Ouça-me agora, meu filho, e não te afastes das palavras da minha boca.
Then hear me now.
Pois oiçam-me agora.
I'm stuck in your craw, Henry Terrill, and you can't spit me out! Ya hear me now?
Estou atravessado... na sua garganta, Henry Teron... e você não pode me cuspir fora.
You must hear me out tonight, now.
Tem de me ouvir até fim, esta noite.
Now no one must touch my party but me, do you hear?
Agora, só eu posso mexer na minha festa, estás a ouvir?
Now, gentlemen. Mr. Butler's been up North, I hear.
Constou-me que o Sr. Butler tem estado no Norte.
- Now, do you hear me?
- Ouviu?
Can you hear me now?
Y-B-D 4792.
Can you hear me now?
Helen, ligaste aos hospitais locais e à Polícia e nada.
Now let me hear the skunk that's changed his mind after we been to all this trouble.
Algum canalha trocou de opinião depois deste barulho?
Thank you, sir. Excuse me, sir, but I can hear the train coming now.
O comboio está a chegar.
Now don't do that again. Do you hear me?
Não voltes a fazer isso!
Let me hear it now.
Deixem-me ouvir.
Big, now, let me hear it.
Forte agora.
Now, did you really decide to call it off... or did you just tell me that because you knew I wanted to hear it?
Agora, decidiu realmente cancelar... ou apenas me disse isso porque sabe que era o que eu queria ouvir?
I think I can hear Joe's voice now.
Parece-me ouvir a voz do Joe.
Now, er, let's hear about this new trouble.
Agora, fala-me deste novo problema.
Now, Hamlet, hear.
Agora, ouve-me, Hamlet :
Now hear me.
Agora ouve-me.
- Now hear me out.
- Escutem-me bem.
Now let me hear you read your line.
Agora leia-me uma'deixa'da sua personagem.
Now, hear me, pony-soldiers are near.
Agora ouve, soldados estão perto.
Come on now, this is an order. Do you hear me?
Vamos, é uma ordem.
Now, let me hear nominations for the office of Vice President.
Agora, deixem-me ouvir nomeações para o cargo de vice-presidente. Senhora Presidente
Now, hear me out.
Escute-me.
Now you have my permission to speak the words you wanted me to hear.
Autorizo-te a proferir tais palavras.
- Now you can hear me sing.
- Agora pode ouvir-me cantar.
- Let me hear from you now. - All right.
- Não demore em me chamar.
Now hear me.
Agora, escutem-me.
Now, let me hear what your answer is to this.
Agora, deixa-me ouvir qual é a tua resposta a isto.
- Can you hear me now?
- Consegue ouvir-me?
All you mast headers... Now hear me.
A todos vocês, vigías agora oiçam-me a mim.
And now, hear me!
E agora, ouçam-me!
Now get out, both of you. Get out, do you hear me?
Fora daqui, estão a ouvir?
Now, you better hear me out.
É melhor escutar-me.
Do you hear me? Now...
Agora...
Now hear me, brethren!
Ouçam-me, irmãos!
In case you didn't hear me, I said this play acting business is over, and I mean right now.
Se acaso não me ouviste, eu disse que a brincadeira acabou e já.
Now, come on, let me hear a respectable bid.
Vá lá, quero ouvir uma licitação respeitável.
Now, girl... do you hear me?
Menina... consegues ouvir-me?
Now, just-just hear me out.
Agora, ouve-me.
I can just hear you now, accusing me of chasing excitement again but I feel sure America is bound to get into this thing, sooner or later and I had to get into it as soon as I could, and don't ask me why.
Posso ouvi-la agora mesmo, acusando-me de procurar emoções novamente... mas estou certo que a América será forçada a entrar nisto cedo ou tarde... e eu tinha que entrar o quanto antes e não me pergunte porquê.
Now listen to me, Brax, and hear me well.
Ouça-me, Brax, e ouça-me bem.
Now, don't tell me you can't hear tha... hey!
Ei. volte.
Now, you straighten out, you hear me?
te leve bem, quer?
Listen! You can't cut me out now, you hear?
Ouçam, não me podem excluir, ouviram?
Hear, hear. Now, Bishop, if I may...
- Sr. bispo, se me dá licença...
Now I'm satisfied, do you hear?
Mas a mim agrada-me, entendido?
In fact now I can hear You again I feel better already.
De facto agora, só de Te ouvir sinto-me bem melhor.
hear me roar 17
hear me out 314
hear me 359
nowhere 621
now you see me 17
now we're talking 175
now it's your turn 200
now you're talking 179
nowhere to run 17
now i'm 51
hear me out 314
hear me 359
nowhere 621
now you see me 17
now we're talking 175
now it's your turn 200
now you're talking 179
nowhere to run 17
now i'm 51
now you know 219
now it's my turn 140
now that i think about it 142
now is the time 102
now's your chance 115
now then 570
now i am 50
now if you'll excuse me 220
now look 431
now go 556
now it's my turn 140
now that i think about it 142
now is the time 102
now's your chance 115
now then 570
now i am 50
now if you'll excuse me 220
now look 431
now go 556
now it's mine 27
now is not the time 119
now i 66
now i get it 126
now go home 47
now tell me 164
now's not a good time 92
now you listen to me 140
now let's see 22
now come on 347
now is not the time 119
now i 66
now i get it 126
now go home 47
now tell me 164
now's not a good time 92
now you listen to me 140
now let's see 22
now come on 347