Hearts and minds Çeviri Portekizce
199 parallel translation
We can't do such violence to our hearts and minds.
Não podemos fazer tal violência aos nossos espíritos e corações.
And in your hearts and minds there is also bitterness and hate because you also have a vision of sacred hunting grounds silent and empty of buffalo, elk and beaver.
Mas, nessas almas e nesses corações, também existem amargura e o ódio. Porque eles também são perseguidos por uma visão. Dos grandes campos sagrados da caça... silenciosos e vazios.
He reigns over the hearts and minds of men in the name ofjustice and charity.
Reina sobre o coração e espírito dos homens em nome da justiça e da caridade.
There is an epic quality about the sea which has, throughout history, stirred the hearts and minds of Englishmen of all nations.
Há uma qualidade épica no mar, que tem, ao longo da história, agitado os corações e as mentes de ingleses de todas as nações.
"But she, Arkadia, lives on in the bodies, hearts and minds of those few " who left before the end, taking... ".. the life, the something... "
"Arkadia está acabada, mas ela, Arkadia, perdurará no corpo, no coração e na mente dos poucos que saíram antes do fim, transportando a vida, as..." Qualquer coisa...
"their hearts and minds will follow."
"e seguem-te de alma e coração."
- Evviva. Dear Lord Jesus, we invoke thy spirit on these young people... as they engage their hearts and minds and bodies in holy matrimony.
- Meu Senhor Jesus... derrame Vosso espírito sobre esses jovens... no momento que eles se unem pelo sagrado ato do matrimônio.
"Win their hearts and minds."
"Conquistem as mentes e corações."
As you can see by the carnival atmosphere here, this is not the isolated act of some fanatical minority but a movement that has caught the hearts and minds of the people.
Como podem ver pelo ambiente carnavalesco, isto não é um acto isolado duma minoria fanática mas um movimento que tocou os corações e os sentimentos da população.
"Winning of Hearts And Minds."
"Para lhes ganhar o coração e o espírito."
We believe that when God gives life, he gives it forever, and even though they are no longer with us in the physical sense, they are here with us at all times in the hearts and minds of those left behind.
Acreditamos que quando Deus dá a vida, ele dá-a para sempre, e, embora eles já não estão entre nós no sentido físico, eles estão aqui connosco sempre nos corações e mentes daqueles que ficaram para trás.
The meeting of hearts and minds continues, I see.
O encontro de mentes e corações continua, pelo que vejo.
They have taken the hearts and minds of our leaders.
Apoderaram-se dos corações e mentes dos nossos líderes.
Controls the hearts and minds... of these poor people.
Ele Controla os corações e as mentes... dessa pobre gente.
We can stake our own claims on the hearts and minds of the jury.
- Podemos tentar influenciar o júri.
I was up at 6 : 00 this morning learning lines for the rewrites... on the play I'm doing over at the Hearts and Minds Café
Hoje me levantei recitando uma obra que represento no Café Hearts Minds.
We encourage them to open their hearts and minds to our teachings,..... that they who slaughter the flesh..... slaughter their own souls, and must be taught the way.
Encorajamo-los a abrir os corações e mentes aos nossos ensinamentos, que aqueles que fustigam a carne fustiguem as suas almas, e que lhes seja mostrado o caminho.
Vladimir seems to be winning the hearts and minds of the Russian soldiers.
Esse Vladimir parece que está a conquistar os corações e as mentes dos soldados russos.
Not muggers or all that bullshit about the ozone layer. It's our own hearts and minds.
não ladrões ou a treta da camada do ozono mas o que nos vem à cabeça.
Mr. Rothwell's unfairness lies only in the hearts and minds of those students whose love of math he has destroyed.
A injustiça do Sr. Rothwell's apenas fica nos sentimentos... e nas cabeças dos estudantes cujo o fascínio pela matemática, ele destruiu.
I cannot win the hearts and minds of your race until I know them.
Não posso ganhar os corações e mentes da sua raça até os conhecer.
- Hearts and minds.
Corações e mentes.
He can have their hearts and minds, sir.
ele pode ter os corações e as mentes.
Voyager captivated the hearts and minds of the people throughout the Federation, so it seems fitting that on this, the tenth anniversary of their return, we take a moment to recall the sacrifices made by the crew.
A Voyager cativou os corações e as mentes das pessoas ao longo de toda a Federação Parece adequado que neste 10º aniversário do regresso, paremos um momento para recordar os sacrifícios feitos pela tripulação.
We're in the hearts and minds of every living being.
Estamos nos corações e mentes de todo ser vivo.
Illuminate hearts and minds with a ray of truth.
... iluminar almas e mentes com um feixe de verdade.
We're trying to win hearts and minds.
Estamos a tentar conquistar mentes e corações. Como é que o conseguimos?
Hearts and minds.
Mentes e corações
Now that we've abolished discrimination in our laws we need to abolish it in our hearts and minds.
Agora que abolimos a discriminação nas nossas leis temos de a abolir dos nossos corações e mentes.
Illuminate hearts and minds with a ray oftruth.
Eu ilumino corações e mentes, com um raio de verdade.
We have to, as you go back to the old saying win the hearts and minds of the people.
"Conquistar o coração das pessoas". É essa a nossa tarefa.
Enron mounted a campaign to capture the hearts and minds of stock analysts.
Enron armou uma campanha para cativar os corações e as mentes dos analistas de mercado.
We can and must endeavor to win the hearts and minds of our enemies and turn them into our allies.
Podemos e devemos empenhar-nos em ganhar os corações e as mentes dos nossos inimigos e torná-los nossos aliados.
Don't give yourselves to these men, machine men with machine minds and machine hearts.
Não se entreguem mais a esses desumanos... que tem uma máquina na cabeça e no coração.
Then let us go forth to the mountain of God, that he may write his commandments in our minds and upon our hearts forever.
Avancemos até à montanha de Deus... para que Ele escreva os seus mandamentos em nossas mentes... e em nossos corações, para sempre.
I think it is time that we opened up our frontiers... our minds, and our hearts.
Acredito que é hora de abrirmos nossas fronteiras... nossas mentes e nossos corações.
The Oracle knows the minds and the hearts of all the people.
O Oráculo conhece as mentes e os corações do povo todo.
O masters, if I were disposed to stir your hearts and minds to mutiny and rage,
Oh, mestre...
The moment I set that in motion, it'll cause a few hearts to flutter and a few minds to get busy.
Quando iniciar o processo, alguns corações estremecerão e algumas cabeças começarão a congeminar.
We have to force these companies to operate safely and responsibly with all our best interests in mind, so that when they don't we can take back our resources and our hearts and our minds, and do what's right.
Temos de forçar essas empresas a actuarem com segurança, tendo em mente os nossos interesses, para que, quando tal não acontecer, nós possamos retomar os nossos recursos e fazer o que a nossa cabeça e coração nos disserem.
So until that day we have a duty under God to seek the truth not with our minds where fear and hate turn commonality into prejudice but with our hearts but we don't know better.
Por isso, até lá, temos o dever, aos olhos de Deus, de procurar a verdade, não com as nossas mentes, onde o medo e o ódio transformam o senso comum em preconceito, mas com os nossos corações, onde os sentimentos são mais fortes.
When Dusty Miller died, something in the hearts... and minds ofevery man died with him.
Quando Dusty Miller morreu, algo no coração e na mente de todos os homens morreu com ele.
In Phase II, for which an additional 100,000 troops would be needed, allied forces would gain the initiative by June 30, 1966, pacification activities would be expanded aimed at winning the hearts and minds of the South Vietnamese peasantry.
Fase 2 : Incremento de cem mil soldados. As forças aliadas ganhariam vantagem até 30 de Junho de 1966.
He said, "We banished discrimination from our laws now let's banish it from our minds and hearts."
Ele disse : "Nós banimos a discriminação das nossas leis agora temos de a abolir das nossas mentes e corações."
He said, "Let's banish it from our minds and hearts."
Ele disse : "vamos bani-la das nossas mentes e corações."
Young man, you've opened our minds and swayed our hearts.
Jovem, abriste as nossas mentes e comoveste os nossos corações.
Ladies and gentlemen, open up your hearts and prepare your minds... for a supersensory experience the likes of which you have never known.
Senhoras e senhores abram os vossos corações e preparem as mentes para uma experiência extra-sensorial, como nunca viram antes.
The best love is the kind that awakens the soul and makes us reach for more, that plants a fire in our hearts and brings peace to our minds.
"O melhor amor é aquele que desperta a alma, " e nos faz tentar chegar mais longe. " Isso semeia o fogo nos nossos corações e traz-nos paz de espírito.
Lord Jesus, we ask you to guide our hearts and our minds.
Jesus, pedimos-Te que guies os nossos corações e as nossas mentes.
We'll need to win the hearts and the minds of the natives. Rico.
Kowalski, temos de conquistar a mente e o coração dos nativos.
It's a floodtide of filth that's engulfed the minds and hearts and souls of America like nothing else ever has.
A culpa encheu as mentes, corações e almas da América, como nunca outra coisa fez.
heart 404
heartbeat 33
heartless 34
heartbreak 27
hearts 66
hearted 198
heartbreaker 20
heartburn 19
heart rate 87
heart beating 18
heartbeat 33
heartless 34
heartbreak 27
hearts 66
hearted 198
heartbreaker 20
heartburn 19
heart rate 87
heart beating 18
heartbreaking 30
heart attack 174
heart failure 23
heart surgery 35
heartedly 17
heart disease 37
heartbroken 26
heart rate's 34
heart attack 174
heart failure 23
heart surgery 35
heartedly 17
heart disease 37
heartbroken 26
heart rate's 34