And mean Çeviri Portekizce
24,132 parallel translation
Told him I had to go and he got pouty and mean.
Disse-lhe que precisava ir e ele ficou mau e carnudos.
You're always mean when we're at their house and... you always have this weird...
És sempre má em quanto estamos na casa deles e... tendes esta estranha sempre...
But ice cream must mean that the kids report cards came back and they were good? No.
Não.
And what does that mean?
O que isso quer dizer?
I mean, no DNA, no fingerprints, and even if there were, there's nothing to compare it to.
Não há ADN, nem impressões digitais. E mesmo se as tivéssemos não há nada com que compará-las.
I don't mean just with a gun and a laptop, you know.
Não me refiro apenas com uma arma e um portátil.
Well, that would mean that you and your family most likely saw torture, or were tortured.
Então é provável que tu e a tua família tenham visto cenas de tortura. - Ou foram torturados.
I mean, the first one's traditional, but two and three are for people to get their pants on.
A 1ª é a tradicional, mas a 2ª e 3ª são para as pessoas se vestirem.
And then, because we're so hard on women, we're mean to women when they're proud of their bodies on Instagram.
E como somos tão duras com as mulheres, somos más para elas quando têm orgulho dos seus corpos no Instagram.
But we like to scare women when they're single and we like to be mean to them and we label them.
Mas gostamos de assustar as mulheres quando estão sozinhas e de ser más e categorizamo-las.
What do you mean, "Now what?" Now I shave off an eyebrow and take up with wolves.
Como assim : "E agora?" Agora depilo uma sobranceira e vou viver com lobos.
( GROANS ) You mean our fate depends on Cap precisely calibrating and operating an advanced time portal that even our tech geniuses don't really get?
Então o nosso destino depende que o Capitão... calibre e controle precisamente um portal do tempo avançado... que mesmo os nossos génios não compreendem?
You mean this, uh, steel-cut oatmeal and egg-white pancake you're making me eat? It's amazing.
Queres dizer isto, ah, flocos de aveia e pancake de clara de ovo que fazes-me comer?
Even with that pool of talent, Marchand was an up-and-comer. I mean, I saw the kid play.
Mesmo com os seus talentos o Marchand estava em ascensão.
I-I mean, it's been great and I love my baby, but, God, I missed work and talking to people who can actually talk back.
Foi óptimo, e amo a minha filha, mas senti falta de trabalhar e de falar com pessoas que podem falar comigo.
I mean, I'm sorry, but if living that long doesn't teach you a little compassion and generosity, then what have you learned?
Se viver tanto tempo não nos ensina compaixão e generosidade, - de que adianta?
Well, I mean, w-we were barely engaged, and now we're barely married, and we're already trying for kids?
- Nós mal ficámos noivos, agora mal nos casámos e já estamos a tentar ter um bebé?
I mean, if I do what you're asking and I get all the treatments, how much time will I have?
Se eu fizer o que estão a pedir e fizer o tratamento, quanto tempo terei?
I mean, besides train, sleep, and try and make it through a little life.
Além de treinar, dormir e acabar de ler o " A Little Life.
- Look, I don't mean to pry. Last night, you seemed really upset, and if there's anything you want to talk about,
- Não quero intrometer-me, mas ontem parecias estar transtornada.
I mean, fast. And I'm good.
Muito rápida.
I mean, that's all you're trying to do, is to bring in something new and trying to bring me along with it, whether I like it or not.
Tudo o que estás a fazer é trazer algo novo, e a tentar levar-me na onda, quer goste quer não.
When you said an hour, did you mean a minute and a half?
Não querias dizer um minuto e meio?
I mean, I changed medications last month and there might have been, like, a brief window.
Quero dizer, mudei a medicação no mês passado e ali terá havido, como, uma breve pausa.
You mean this, uh, steel-cut oatmeal and egg white pancake with no salt, no sugar, and no oil that you're making me eat?
Queres dizer isto, ah, flocos de aveia e pancake de clara de ovo sem sal, sem açúcar, e sem óleo isto o que fazes-me comer?
I mean, the ones in her stomach were deep and angry.
As que foram no estômago foram profundas e cheias de raiva.
You mean besides living in a strange city under a new identity, and being completely isolated from everyone in his former life?
Quer dizer, além de viver numa cidade estranha sob uma nova identidade e estar totalmente isolado de todos que faziam parte da sua vida anterior?
You mean unique to Mom and you.
Queres dizer, único para ti e para a mãe.
I mean, Beale's a six, and he runs Ops.
A Beale está em 6 e comanda as Operações.
I mean, between Paige and Tim, I haven't received a very warm welcome.
Quero dizer, entre a Paige e o Tim, não tive uma recepção calorosa.
I mean, I guarantee the location and circumstances don't matter that much.
Isso é daqui a seis meses.
I mean, you factor in gas, food and hotel,
Está bem, mas, quer dizer, duas noites de viagem?
I mean, yeah, he's a great dad, and this is an impossible job, and we know how much tragedy he's had.
Quer dizer, sim, ele é um óptimo pai, e este é um trabalho impossível, e sabemos as tragédias que ele já enfrentou.
I mean, everyone in this place thought I killed Johnny and Allie.
Todos aqui pensaram que eu matei o Johnny e a Allie.
It's just too crazy. I mean, the mix of cursive and print, the way that I make my Gs...
É de loucos, quero dizer, a combinação da cursiva e impressão, a forma como escrevo os "G".
I mean, right now it's amazing but a week ago it was very bad so it's a bit up and down.
Agora está ótimo. Mas uma semana atrás estava tudo horrível. Temos nossos altos e baixos.
I mean MacLeish shows up at my office, and then my son goes missing.
- O MacLeish apareceu no meu gabinete e o meu filho desapareceu.
I mean, this report's an endorsement of his bravery and heroism.
Este relatório fundamenta a sua coragem e heroísmo.
I mean, it seems like every time I turn around, there's someone who's served this country faithfully, and then out of the blue, decides to turn against it.
Há tantas pessoas que serviram este país de forma fiel e que, de repente, se viraram contra ele.
No. I mean, you get your weirdos now and then, but word gets around real quick about a creep like that.
Não, quer dizer, aparecem alguns esquisitos as vezes, mas a palavra espalha-se rápido sobre um pervertido assim.
And if it does, what does that mean for Cherry?
E se levar, o que significa para a Cherry?
I mean, they're trying so hard to get up the beach with broken legs and bleeding and very, you know, sobering, really.
Quero dizer, eles a tentarem dolorosamente levantarem-se com as pernas partidas e a sangrarem imenso, Você sabe, é um acordar para a realidade, realmente.
Yeah, I mean, listen, Tim, we've had our challenges, but you-you and I are good now.
Tivemos os nossos problemas, mas eu e tu agora estamos bem.
I mean, I-I thought he and Tim were getting along after we got back from Ireland.
Quer dizer, pensei que estavam a dar-se bem depois da Irlanda.
Every time you think I should give you a pat on the back, just hit that button and know that, even though I don't say it enough, I really mean it.
Sempre que pensares que devo elogiar-te, aperta esse botão, e quero que saibas que mesmo que não diga muito, falo a sério.
We can't stand by and let two motorcycle clubs take justice into their own hands. You mean continue taking it into their own hands?
E o que não é teu, não te alcançará, mesmo se estiver entre os teus lábios...
I mean, my grandfather used to tell me stories about diners and drive-ins.
Quero dizer, o meu avô contava-me histórias sobre jantares e drive-ins.
I mean, I feel like you can't tell or something, that I like women, that I'm flirting with you. You're not getting it, and I'm really good at this. I have game, which means either you're not into women and the world is upside-down bonkers, because I know, or you're not into me and I'm totally deluding myself.
Parece que não reparou que gosto de mulheres, estou a fazer-me a si, não está a entender, e eu sou muito boa nisso, tenho paleio, e ou não gosta de mulheres, e o mundo enlouqueceu, porque eu sei que gosta,
He probably didn't mean to kill anyone, but things got a little out of hand, and he knew his dad would clean up after him.
Talvez não quisesse matar ninguém, mas as coisas saíram um pouco fora do controle, e ele sabia que o pai ia limpar a sua barra.
The announcement on behalf of the controller is that the offer, which we had expected to receive and announce at two o'clock this afternoon, is now expected at four o'clock. Paul, does this mean that, so far, nobody wants those bonds?
ninguém quer esses títulos?
For me it was like walking around like this for my whole life and really not knowing that I was near-sighted. I mean, really.
Para mim foi como andar por aí assim por toda a vida realmente.
and meanwhile 86
mean 565
means 817
meanwhile 1776
meaning 1068
meant 63
meantime 222
mean machine 26
meaningless 41
means a lot to me 20
mean 565
means 817
meanwhile 1776
meaning 1068
meant 63
meantime 222
mean machine 26
meaningless 41
means a lot to me 20
meaningful 21
meaning what 376
means a lot 21
means no 19
meant to be 24
meaning me 22
meaning you 22
mean anything to you 97
mean it 34
and merry christmas 27
meaning what 376
means a lot 21
means no 19
meant to be 24
meaning me 22
meaning you 22
mean anything to you 97
mean it 34
and merry christmas 27
and me 1014
and me too 52
and me included 17
and my sister 48
and men 25
and midnight 57
and my ex 21
and my best friend 18
and my husband 46
and my daughter 48
and me too 52
and me included 17
and my sister 48
and men 25
and midnight 57
and my ex 21
and my best friend 18
and my husband 46
and my daughter 48
and my mother 97
and mine 189
and my brother 55
and my family 54
and my friends 35
and my 108
and mrs 1140
and my wife 60
and my personal favorite 20
and my friend 37
and mine 189
and my brother 55
and my family 54
and my friends 35
and my 108
and mrs 1140
and my wife 60
and my personal favorite 20
and my friend 37
and my son 78
and my mom 49
and mom 52
and maybe 206
and my brother lives with them 20
and my dad 65
and mr 568
and my father 65
and my mom 49
and mom 52
and maybe 206
and my brother lives with them 20
and my dad 65
and mr 568
and my father 65