English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ H ] / His death

His death Çeviri Portekizce

4,908 parallel translation
Why didn't they report it before? Because everyone thought his death was an accident.
Porque todos acharam que a morte dele fora um acidente.
It brings it back, and it makes his death nothing at all.
Voltamos a sofrer e faz com que a morte dele não signifique nada.
He wanted to make sure that you were properly taken care of after his death.
Ele queria certificar-se, de que você ia estar segura quando ele morresse.
Erich gave it to him to take care of me after his death.
O Erich deu-lhe para tratar de mim depois da sua morte.
He keeps fighting to his death.
Ele luta contra a morte.
She was definitely here on the day of his death?
Ela esteve mesmo aqui no dia da morte dele?
I figure his death might've rattled you.
Pensei que a morte dele te abalasse.
Is anyone looking into his death?
Há alguém a investigar a sua morte?
When you threw him to his death, Did you imagine a different outcome?
Quando o atiraste para a morte dele, imaginaste um resultado diferente?
His death will make killers out of both of us.
A morte dele fará de ambas assassinas.
I put his death at under a year.
Diria que faleceu há quase um ano.
Yeah, witnesses heard the victim and his neighbor arguing 20 minutes before his death.
A testemunha ouviu a vítima e o vizinho a discutir 20 minutos antes da morte dele.
A tragic scene downtown today, where a resident of this building, identified as 29-year-old Haik Katoyan, fell eight stories to his death.
Uma cena trágica, hoje, no centro, quando um morador deste edifício, identificado como Haik Katoyan, de 29 anos, se atirou do oitavo andar para a morte.
I show up to that kid's house, he refuses $ 50,000 payday. Then all of a sudden he just jumps eight stories to his death.
Apareço na casa daquele puto, ele recusa um pagamento de 50.000 dólares e, de repente, ele simplesmente, salta do oitavo andar para a morte.
You know his death wasn't a suicide.
Você sabe que a morte dele, não foi suicídio.
Josef Mengele lived undisturbed in Brazil until his death in 1979.
JOSEF MENGELE VIVEU TRANQUILAMENTE NO BRASIL ATÉ À SUA MORTE EM 1979.
Then they arranged the body To make his death appear accidental.
Dispuseram o cadáver para parecer uma morte acidental.
Your husband faked his death.
O seu marido fingiu a morte dele.
Uh, guys, we got a problem. Undercover Hollywood can now confirm that Fletcher Sayers was meeting secretly with his ex, Sheila Evans, in the days before his death. TINA :
Pessoal, temos um problema.
His death averts it.
A morte dele evitará isso.
Will worked here, and his death was quite a loss to us.
O Will trabalhava aqui e a sua morte foi uma grande perda para nós.
His death... sets us back years.
A morte dele... irá atrasar-nos em anos.
For weeks, there were phone calls going back and forth between the two of them, and then three days before his death, right when he got that suit to function, there were only incoming calls from her.
Durante semanas, houve telefonemas nos dois sentidos entre eles. Mas, 3 dias antes da morte dele, assim que conseguiu colocar o fato a funcionar, eram apenas as chamadas dela.
But why would Sparks cover up the death of his own daughter?
Mas por que o Sparks... encobriria a morte da própria filha?
Or he will die a natural death, but... He can never be king again. His time will be over...
O seu tempo terá acabado e reinareis a meu lado.
Blunt holds Neyers responsible for the death of his mother, so there's motive right there.
O Blunt culpa o Neyers pela morte da mãe, então, há um motivo.
Have you determined a window for his wife's time of death?
Vocês determinaram um tempo para a hora da morte da mulher?
From the man who put him on death row... Made his whole career out of it.
Do homem que o pôs no corredor da morte e fez toda a sua carreira nisso.
If I was in his position, doomed to a slow and meaningless death, I'd do the same thing.
Se fosse eu no lugar dele, condenado a uma morte lenta e insignificante, fazia a mesma coisa.
You're a self-righteous old man on his professional death bed.
Você é um velho hipócrita no seu leito de morte profissional.
Colour is his weapon of choice, As death raises its voice
A cor é a sua arma preferida, com a Morte a cantar mais alto.
Your honour, according to the autopsy report submitted by the hospital, the cause of death in the case of Vasudev Pawar was respiratory failure due to inhalation of the poisonous gas Hydrogen Sulphide, that was found inside his lungs in an excessive amount.
Sr. Dr. Juiz, segundo o relatório da autópsia feita pelo hospital, a causa da morte no caso de Vasudev Pawar foi : "falha respiratória por inalação do gás venenoso sulfureto de hidrogénio, " que foi encontrado nos seus pulmões em quantidades excessivas.
And soon, when he was at death's door... his most trusted shaman determined that... the only way to cure him was... to sacrifice a member of his family.
E pouco depois, estava ele às portas da morte, e o seu xamã mais fiável determinou que o único modo de o curar seria sacrificando um membro da sua família.
First, he's refused to do any fundraising, even though I specifically told you that the tragic death of his son would bring in millions of grief dollars.
Primeiro, ele recusa-se a fazer arrecadações. Mesmo que tenha dito especificamente que a morte trágica do filho ia trazer milhões de dólares.
Those close to Grant quietly describe the president as forever changed by the death of his son... more emotionally guarded, often alone, buried in his work.
Pessoas próximas do Grant, dizem que ele ficou abalado com a morte do filho. Mais fechado emocionalmente, normalmente sozinho, e com a mente ocupada no trabalho.
He faked his own death.
Forjou a sua própria morte.
All right, all right, so how did Bullwinkle fake his own death?
Está bem, está bem. Então... como é que o "Bullwinkle" fingiu a sua própria morte?
We saw her go into his office around the time of death. But she's staggering in the building Like she's been drinking.
Ela está a cambalear, parece até estar bêbada.
His mythos had clearly been affected by Paul's death.
Os seus mitos foram afectados pela morte do Paul.
Midnight tonight, he's to be put to death for his part in aiding the escape of deserters.
À meia-noite de hoje vamos matá-lo por ter ajudado na fuga dos desertores.
Wanting to avenge his death.
Vai ter com ela.
And that's actually the gooption, considering His dad's cop buddies might beat him to death first.
Ou os amigos polícias do pai podem espancá-lo até à morte.
By his own incident report, he sent her to her death.
No seu próprio relatório do incidente diz que a mandou para morte.
President Jamal Al Fayeed, in office less than a week since the death of his father, freed 30-some political prisoners today and admitted that the manhunt used as a pretext to round them up was based on the mistaken assumption that their leader was involved
O Presidente Jamal Al Fayeed, há menos de uma semana no cargo, desde a morte do seu pai, libertou hoje cerca de 30 prisioneiros políticos e, admitiu que a caça ao homem utilizada como pretexto para os apanhar,
Before his untimely death, my brother implemented a safeguard.
Antes de morrer, o meu irmão montou uma guarda.
Judge theresa howard was the judge at his trial. She sentenced him to death.
A juíza Theresa Howard sentenciou-o à morte.
Planned and executed, not by our human enemies, but by a machine with no fear of death, no moral compass, and a vengeful desire to send a message by killing his creators, who had made the wise decision
Planeado e executado, não por inimigos dos humanos, mas por uma máquina sem medo da morte, ou sem capacidade de julgamento. E com um desejo de vingança de transmitir a mensagem de assassinar os criadores que tiveram a sábia decisão de o desligar.
But what if he's red-handed'cause his hands are covered in the blood of the person that he just stabbed to death?
Mas e se ele não está com a mão na massa mas sim no sangue da pessoa que ele acabou de esfaquear até à morte?
I'd say the cause of death was the bullet wound that perforated his heart.
Diria que a causa da morte foi o ferimento da bala que perfurou o coração dele. Alguma ideia do calibre?
The medium's deceased brother Walter laid a curse on Houdini... predicting his imminent death. "
O falecido irmão da medium, Walter terá lançado uma maldição sobre Houdini... prevendo a sua morte iminente. "
Given his age and the circumstances of his mother's death, it's a little easier to understand.
Dada a sua idade e as circunstâncias da morte da sua mãe, é um bocado fácil de entender.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]