English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ H ] / Hone

Hone Çeviri Portekizce

166 parallel translation
Hone your skills, then go to war and do great things.
Melhoras as tuas habilidades, depois vais para a guerra fazer coisas grandiosas.
Captain, not only will you have the chance to hone our team to a fine edge, you'll also have the opportunity to learn a great deal about life.
Capitão, não sô tem a hipótese de pôr a equipa com uma forma física invejável, como também tem a oportunidade de aprender muito sobre a vida.
They hone in on unusual, irregular sounds.
São atraídos por sons estranhos e irregulares.
No, I mean it. You can push guts, bully them, but you can hone nerves.
A coragem incentiva-se, puxa-se por ela, mas os nervos têm de ser refreados.
We'll hone that weapon to a fine edge.
Vamos afiar muito bem essa arma.
Bit by bit, the operations... helped us hone a well-oiled security service.
Pouco a pouco, as operações serviam-nos para montar um serviço de ordem muito eficaz.
We hone it down until it fits the requirements of the show, servicing the characters and being Star Trek.
Nós aprimoramos até que ele se encaixa nos requisitos do show, Atendendo os personagens e sendo Star Trek.
- What's up, hone of you horny today?
Que se passa, nenhuma de vocês está quente hoje?
Well, it won't do to be sloppy. We should hone your abilities.
Mas como fazê-lo?
What made you hone in on this particular case so quickly?
Porque se interessou tão depressa por este caso?
"P hone book... "... recipes.
"Lista de telefones receitas."
You have to hone your senses, focus until the energy washes over you, till you...
Aguça os teus sentidos. Focaliza, até sentires cada particula de...
But you didn't... hone.
Mas não aguçastes os sentidos.
Hone your skills day and night.
Devias apurar os teus talentos dia e noite.
Besides, it'll give you a chance to hone up on that card sense of yours.
Além disso vai dar-te uma hipótese de aprimorar o teu jogo de cartas.
He's going to hone in on the six that are easiest to hit.
Ele vai concentrar-se nos seis pois são mais fáceis de alcançar.
Air-Sea will probably try a rescue, but without a beacon to hone in it's like trying to find a flea on an elephant's ass.
Os serviços de busca e salvamento hão-de procurar-nos, mas sem sinal de presença é o mesmo que encontrar uma agulha num palheiro.
All I've ever wanted was to live up to my full potential... to hone all my skills... expand my abilities... to help the people I love.
Sempre quis usar todo meu potencial, aprimorar minhas qualidades, expandir minhas habilidades para ajudar as pessoas que amo.
His older brother, Lary, helped Michael hone his game... in their epic battles of one-on-one at their backyard hoop.
O seu irmão mais velho, Larry, ajudou-o no seu jogo... nas suas grandes "batalhas" de um contra um no campo das traseiras de casa.
Maybe she's learned to hone her senses around her disability.
Talvez tenha aprendido a aperfeiçoar os sentidos para compensar a deficiência.
The mines, designed to protect the planet, will hone in on various energy signatures, including that of Goa'uld weaponry.
As minas foram concebidas para proteger o planeta e ficam activas com uma variedade de sinais energéticos, incluindo o das armas Goa'uid.
Now, with Dr. Jackson's help, we can use the manual to reprogram the mine to hone in on a specific energy signature.
Com a ajuda do Dr. Jackson podemos usar o manual para reprogramar a mina para explodir com determinado sinal energético.
Still, i see this as an opportunity To hone my skills, stay mentally fit, Share our similar viewpoints,
É uma hipótese de me aprimorar, manter-me alerta, partilhar opiniões e alcançar certa qualidade em nosso convívio.
I found that with the right coaxing - yes, coaxing, often of a sexual nature and often in very public arenas, I'll admit - I could hone the inside of my sculpture... as well as the surface.
Descobri que com a persuasão adequada - sim, persuasão... de natureza sexual e em lugares públicos, tenho que reconhecer - eu podia moldar tanto o interior da minha escultura... como também a superfície.
He never employed gag-writing teams to help hone his humor.
Nunca contratou escritores para o ajudarem com o humor.
" Laura Welman died suddenly at her hone in Hunterbury House
" Laura Welman morreu na sua casa em Hunterbury
Now, this thing will hone in on the frequency and lead us to Allison, and she will lead us to the device.
Agora, esta coisa vai localizar a frequência o que nos vai levar à Allison, e ela levar-nos-á ao mecanismo.
This is an informal venue where competitors can come to hone their skills and their machines.
Isto é um ponto de encontro, onde os concorrentes vêm melhorar a perícia e afinar as máquinas.
"How can I hone in on your private business?"
"Como posso meter-me na tua vida privada?"
We have to rehearse them, we have to hone our timing. None of that can be done effectively over the phone.
Pelo telefone não fica bem feito.
So you'll have the opportunity to hone your performance.
E tu vais conseguir melhorar a tua actuação.
Leave your pµhone number and I'll call you when you calm down a bit.
Deixa o teu numero de telefone que telefono-te quando te acalmares um pouco.
You can forget the pµhone number.
Podes esquecer o meu numero.
Where's my pµhone?
Onde está o meu telefone?
I can answer a pµhone.
Eu posso atender o telefone.
Leave your pµhone number.
Deixa o teu número de telefone.
Hey, I don't think you can you use the pµhone this close to landing.
Não lamentes Podes usar o telefone assim tão perto de aterrar.
Who's using the cell pµhone?
Quem está a usar o telemovél?
Give me that cell pµhone.
Dê-me esse telemovél.
Give me that pµhone!
Dê-me esse telefone!
Your pµhone call made me sad and this whole thing with Dag's really got me.
O teu telefonema pôs-me triste e isto tudo com o Dag, acabou por me apanhar.
And to hone your sensitive-guy skills.
E para afiar as habilidades de tipo sensível.
A nice little payday for you, and an opportunity for you to hone that rep you left behind.
Um dia de trabalho para ti... E uma opurtunidade para teres aquela tua reputação de volta
Josh, I need you to hone this list of commutations to a perfect few.
Josh, tens de reduzir esta lista de perdões para o mínimo perfeito.
This is where we're really gonna hone our skills.
Isto vai aperfeiçoar a nossa técnica.
I didn't have time to hone my skills with a demon attacking every five minutes.
Não tive tempo para melhorar as minhas habilidades com ataques demoníacos a cada cinco minutos.
We hone in on what's important, hit our target with one shot and move on.
Concentramo-nos no que é importante, damos um tiro no alvo e continuamos.
Unless you wanna hone your legal skills in Soledad, better tell us about the gun you heard about.
A não ser que queiras utilizar os teus conhecimentos jurídicos em Soledad, é melhor falares sobre a arma de que ouviste falar.
- I'm here to hone.
- Estou cá para alinhavar.
How many times have I told you to hone your skills? No one listens.
Disse a todos para treinarem como deve ser mas ninguém me dá ouvidos.
We just gotta hone it a little bit.
Podemos ajustar um pouco.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]