Horse Çeviri Portekizce
15,806 parallel translation
It's about when I was a little girl and I really wanted a horse. And every day, I would ask my stepfather for this horse.
Trata-se de quando eu era criança e queria muito, um cavalo.
He appreciates your little horse story that you told him, to give you a gift like this.
Ele apreciou a tua história do cavalinho que lhe contaste, para te dar um presente, como este.
Well, I'm breaking the expensive horse.
Jesus, que merda estás a fazer? Bem, eu estou a partir, o cavalo caro.
- Please don't. - I really wanted a horse.
- Por favor, não.
When I was a little girl, I really wanted a horse. - Okay.
Quando eu era pequenina, queria um cavalo.
The horse story? When I was nine, I really wanted a horse.
A história do cavalo?
As my birthday got closer, I used to beg and beg for that horse.
Como o meu aniversário se aproximava, eu costumava implorar e implorava por aquele cavalo.
One night he came into my room and he said, if I could keep his visit a secret... and if he could do whatever he wanted, then he would buy me a horse for my birthday.
Uma noite ele entrou no meu quarto e disse, se eu mantivesse a sua E... se ele fizesse o que lhe apetecia, então ele compraria-me, um cavalo para o meu aniversário.
And when my birthday rolled around, there was no horse.
E quando o meu aniversário chegou, não havia nenhum cavalo.
And he promised me that he'd kept his end of the deal... and that there would be a horse waiting for me the next day.
E ele prometeu-me que mantinha a sua parte do acordo...
Here's your horse. Why did you look in the elevator?
Aqui está o teu cavalo.
- Ooh, from the horse's mouth.
- De fonte segura.
I'm as healthy as a horse.
Eu sou tão saudável como um cavalo.
I think you oughta get on your fucking horse, we'll go get some heads.
Acho que deverias levar a porra do teu cavalo, vamos buscar algumas cabeças.
It's like the hide of a fine horse.
É como a crina de um belo cavalo.
Now, I'm afraid I'm gonna be needin'that horse of yours.
Agora, receio precisar do seu cavalo.
Now is that your horse over there at Bill's outfit?
Aquele é o seu cavalo na loja do Bill?
And that's the two items on your horse.
Por causa dos dois itens no seu cavalo.
You take his horse and you go through his bags and you hurry up.
Tu levas o cavalo dele e tu revistas os sacos dele, rápido.
I'm taking your horse.
Vou levar o seu cavalo.
Dude, bad news about your horse.
Péssimas notícias sobre o teu cavalo.
A horse?
Um cavalo?
- A horse.
- Um cavalo.
And you, Ser Davos, I will allow you to travel south a free man with a fresh horse.
E a vós, Ser Davos, permitir-vos-ei viajar para sul, como homem livre e com um cavalo novo.
- Look at that horse.
- Olhem aquele cavalo.
Let's hear it from the horse's mouth.
Vamos ouvi-lo da boca de um cavalo.
I don't wanna risk losing you for some horse shit war over sand and oil.
Não vou arriscar em perdê-lo para uma guerra estúpida por areia e petróleo.
I'm sick of this hide-and-seek horse shit.
Estou cansado desta merda do foge-esconde.
Horse.
Cavalo.
Horse
Cavalo.
These things are rare as rocking horse shit.
Essas coisas são raras como merda de cavalo.
I'm so hungry I could eat a horse.
Tenho tanta fome que comia um cavalo.
I've been watching a lot of dressage, which is a very elevated, uh, competitive form of horse dancing, and I've been doing a lot of painting and a lot of sketching.
Tenho visto muito dressage, que é uma forma competitiva muito elevada de dança de cavalo, e tenho pintado e desenhado muito.
I'll show you guys the horse that I based it on.
Vou mostrar-vos o cavalo em que o baseei.
Five drops will knock down a horse.
5 gotas e você faz um cavalo desmaiar.
That's a very beautiful horse.
É um bom cavalo muito bonito.
Where's the horse that goes with this fucking car?
Onde está o cavalo que o puxa?
The prince also took your horse.
O príncipe levou também o teu cavalo.
I'll look for a horse along the way.
Arranjarei um cavalo pelo caminho.
So, now we're traitors, murderers, and horse thieves.
Então, agora, somos traidores, assassinos e ladrões de cavalos.
You know, the... the day they brought ye back after you'd been thrown by that horse.
Sabes o dia em que te levaram para casa, depois de aquele cavalo te deitar ao chão.
All because you couldn't keep yer arse on a bloody horse.
Tudo porque não conseguiste manter o rabo num maldito cavalo.
Maybe Madam Councilwoman need to step off her high horse and get her hands dirty.
Talvez a Senhora Vereadora tenha de descer do pedestal e sujar as mãos.
"And behold a pale horse... and he that sat upon him, his name was Death."
"Depois apareceu um cavalo esverdeado. O seu cavaleiro chamava-se Morte."
Yeah, like the horse, unless you mix it with coke, meth, whatever, take the edge off, so to speak.
- Sim. A não ser que se misture com coca para abrandar o efeito.
" When his horse had not yet been brought around...
" E enquanto não lhe traziam o seu cavalo
Now I'm the guy who talks to his horse.
Agora sou eu o tipo que fala com o cavalo.
That's my horse!
Aquele é o meu cavalo!
They stole my haul with my horse.
Roubaram-me o saque, assim como o meu cavalo.
Well, I have to fetch my horse.
Tenho de ir buscar o meu cavalo.
Why do you have my horse?
Vem conversar connosco. Porquê, tens o meu cavalo?
horses 214
horsey 38
horseman 16
horsemen 18
horsepower 177
horseshit 41
horseback riding 16
horse whinnies 56
horse neighs 25
horse neighing 22
horsey 38
horseman 16
horsemen 18
horsepower 177
horseshit 41
horseback riding 16
horse whinnies 56
horse neighs 25
horse neighing 22