English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ H ] / How's that feel

How's that feel Çeviri Portekizce

896 parallel translation
- How's that medicine feel?
Que tal esse remédio?
I doubt if there's a word in the dictionary that could tell how I feel!
Acho que não há uma palavra que possa explicar cómo me sinto.
- That's how I feel about it.
- È o que penso sobre isto.
Yes, it's funny that everything is the way it is, on account of how you feel.
Sim, é estranho que tudo seja como é, devido ao que sentes.
- Nor I. That's just how I feel about it.
É exactamente aquilo que eu sinto.
All right, if that's how you feel about it.
Se é isso que queres. Boa noite.
- That's how we all feel, eh?
É obvio, não é?
Listen, Brooklyn, when you're going hunting it's how you feel that counts.
Escuta, Brooklyn, quando vais caçar o que conta é como te sentes.
- No, it's just I can't stand you talking about what's wrong with the world and your new vision of reality, when what I hear is that you're talking about your own problems. How your self feel disconnected, I mean, you can't even relate to me.
Não, é que não agüento ouví-la falar dos problemas do mundo... e de sua nova visão da realidade, quando o que acho, na verdade... é que fala dos seus problemas, de como se sente desligada de tudo.
Well, honey, I know how the girls feel about me, that's all.
Bem, querido, eu sei como as garotas sentem por mim, isso é tudo.
I don't know how you feel, Professor, but I feel like a knife that's just stabbed a friend in the back.
Não sei como sente, Professor. Mas eu sinto-me como se esfaqueasse um amigo pelas costas.
If that's the way you feel about it, how much do you have coming to you?
Se é isso que quer, quanto é que acha que eu lhe estou a dever?
That's just how I feel about it.
É o mesmo que sinto.
I know how you feel about all this and what you must think of me for getting you into it. That's not it.
Sei como se deve sentir com tudo isso... e o que deve estar pensando de mim por colocá-la nisso.
How's that feel, cousin?
Que tal a sensação, primo?
That's how I feel about Morgana.
É o que eu sinto pela Morgana.
All shine and no substance. And that's how I feel about that demonstration I saw tonight, Matt :
Era só aparência foi assim que me senti na reunião de fiéis desta noite.
Well, if that's how you feel, come on, let's get out of here.
Se a senhora acha mesmo. Anda. Vamo-nos embora.
How's that feel?
E que tal isto?
That's how I feel around you.
Assim é como me sinto.
That's right. Never mind about how i feel.
claro...
That's how I feel.
É isso que sinto.
How's that chair feel?
Que tal é essa cadeira?
How you feel and that's all. It's how the girl feels too.
não é só o seu sentimento, é como a garota se sente também.
That's how you feel? That I'm sick and disgusting?
Achas então que eu sou doente e repugnante?
That's how I feel, thank God he's right.
É o que eu penso : graças a Deus que tem.
That's how I feel.
É como eu me sinto.
How's that feel?
Como é que se sente?
How's that feel for you? That's too tight? Huh?
Está muito apertado?
Well, if that's how you feel after all we've done for you, I think you better had go!
Se é isso que achas, é melhor ires!
- How's that feel?
- Como se sente?
So that's how you feel about the Games!
Se estais assim por causa dos jogos, mais vale não os fazermos.
That's essentially how I feel about life.
É assim que me sinto em relação à vida.
Well, I guess that's pretty much now how I feel about relationships.
É mais ou menos o que sinto sobre as relações entre as pessoas.
And he does remind me that it would be safest for Rohan... to seek their friendship, no matter how I may feel! Dear Lord, let me deal with these troublesome guests.
- E ele me faz lembrar... que ser ¡ a ma ¡ s seguro para Rohan provurar a am ¡ zade deles não ¡ mportando vomo eu me s ¡ nto!
That's how I feel right now.
É assim que me sinto agora.
That's exactly how I feel about your questions concerning Mrs. Miller.
É assim que eu me sinto... com as suas perguntas sobre a Sra. Miller.
How's that feel, Arborian?
O que achas disto, Arboriano?
How's that shoulder feel?
Como é que está o teu ombro?
But that's not how you really feel, is it?
Mas não é o que realmente sente, não é?
That's how I feel.
É o que eu sinto.
How's that feel?
Qual é a sensação?
All right, if that's how you feel, I'll go alone.
- Bem, se é assim que pensas, eu vou sozinho.
But if that's how you feel, forget it.
Se é assim que vocês querem, esqueça.
That's how I feel about you, Peg.
É isso que sinto em relação a ti, Peg.
If that's how you feel, where will you go?
Se é assim que pensas, para onde vais?
How's that feel?
Como é que te sentes?
If that's how you feel, why are you going back?
Se é isso que pensa, por que vai regressar?
How's it feel to be carrying all that cash in your pocket?
Como é que te sentes com esse dinheiro todo no bolso?
How's that feel?
Como te sentes?
That's how I feel every time they send me to Pittsburgh.
É como eu me sinto cada vez que eles me mandam a Pittsburgh.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]