English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ H ] / How about this

How about this Çeviri Portekizce

5,719 parallel translation
Let's go. How about this?
E que tal isto?
How about this, huh?
Que tal isto?
How about this?
Que tal?
This is all I brought. How about this?
- Foi o único que eu trouxe.
Miss Wong, how about this - we'll give them dinner first.
Menina Wong, será que não se importa se o levarmos para jantar connosco?
Okay, okay, okay, how about this? How about Jamba Juice?
Pronto, pronto, e que tal isto?
Let me ask you somethin'. How about this?
- Que tal este?
We'll show him the best one... how about this?
Nós vamos mostrar-lhe o melhor quer ver? Não.
All right, how about this?
Está bem. E que tal isto...?
How about this? From here on out, I'm handling your affairs.
Que achas de passar a ser o teu empresário?
This ain't about how you feel.
Isto não é sobre o que sentes.
And this story is now about how I'm denying paternity and took a blood test.
E a história agora é que eu nego a paternidade e que fiz um teste de sangue.
Okay, then let me tell you the truth about what happens, how this ends, if you... If you fall from here.
Então deixa-me dizer-te a verdade, o que acontecerá, como vai acabar isto... se cais aí de cima.
How could anyone think about sex when I have this rad gadget?
Como é que se pode pensar em sexo com um aparelho radical destes?
How about for this we play the game.
Que tal jogarmos um jogo.
No, I'm fine. I think I have pretty good idea about how to do this.
Não, acho que foi uma boa ideia, prefiro fazer isto.
how about we just get rid of all this?
Que me dizes a livrar-nos disto?
Well, how about this?
Que tal isto?
How would Leila know about this game?
Como é que a Leila conhece essa brincadeira?
I can't overstate how annoying she's being about this.
Não consigo minimamente demonstrar quão chata ela está a ser com isto..
When was this, and how come I didn't know about it?
Quando foi? E por que razão eu não o soube?
How long do I have to talk about feelings with this fucking guy? "
- Quanto tempo tenho de... - Acho que não. ... falar sobre o que sinto a ele? "
How do you feel about this? Not good.
- O que acha disto?
How do you know about this place anyway?
Como soubeste deste lugar, já agora?
This is about how many murders have you solved.
Isto é sobre quantos homicídios resolveste.
How about you just ride on this one?
Que tal correres apenas, desta vez?
- How did you hear about this place?
- Como soubeste deste lugar?
- Because... All I can think about in here... is how I'm gonna miss this.
Porque... só no que consigo pensar aqui... é que vou sentir falta das tuas visitas.
Okay, um, how about this?
E se for assim?
I don't know if the writers know more than they're telling... than is clear in the movie about how this teenage guitarist ended up hanging out with this bankrupt scientist.
Não sei se os argumentistas sabem mais do que estão a contar do que é claro no filme, de como um guitarrista adolescente acabou a dar-se com um cientista falido.
[interviewer] Maybe just start and say your name and talk about how this kind of began.
Talvez voce possa comecar por dizer o seu nome e ele esta falando sobre como foi que comecou essa.
How'd you like to learn about the First Amendment? This is a nightmare.
- Isto é um pesadelo...
- Yeah, I wanted to see how serious you were about all this robotics stuff.
Sim, queria ver se estavas mesmo a sério nestas coisas da robótica.
Here is important information about how this debilitating disease will affect you.
Aqui é uma informação importante sobre como esta doença debilitante irá afectá-lo.
How can you be so cavalier about this?
Como consegues ser tão descuidado em relação a isto.
I think I'll scoot over here right by this window and let this beautiful carriage rock me to sleep. And dream about how lucky I am.
Acho que me vou chegar aqui à janela, deixar-me embalar por esta bela diligência e sonhar com a boa sorte que tenho.
Think about how it could've been you rollin'around here on this floor. And how the man standin'next to you would be responsible.
Pensem que podiam ter sido vocês a estrebuchar aqui no chão e que o homem ao vosso lado pode ser o responsável.
I love this about you, how passionate and idealistic you are, Lena, how you would do anything to protect our kids, but by trying to protect one, you are hurting all of them.
Eu adoro isso. O quão apaixonada e idealista tu és. E como farias de tudo para protegê-los.
( Kelly ) How did all this come about?
Como surgiu tudo isso?
How about this?
E isto?
First of all, this is the first one available to the public completely in beautiful color, and lady delegates have received careful instructions about how to dress so as to appear vivid, but not garish.
Em primeiro lugar, é a primeira acessível ao público por completo e em belas cores, e as senhoras representantes receberam instruções detalhadas sobre como se vestirem para as cores aparecerem vivas mas não berrantes.
This guy needs a drink. How about you?
Ele precisa de uma bebida.
Hang on. This game is about how we see each other.
Esse jogo é sobre como vemos os outros.
No, this is me telling you anyone half-awake can see how much you care about that girl.
Não, isto sou eu a dizer-te aquilo que qualquer um pode ver, o quanto gostas daquela rapariga.
You know how humiliating it would be if anyone found out about this?
Sabes quão humilhante seria se alguém descobrisse isto?
That's how we knew about this case.
Foi assim que soube deste caso.
Think about how this wolf feels, Brooking.
- Pensa em como este lobo se sente.
How could anything be believed about this story?
Como se pode acreditar em alguma coisa sobre esta história?
How about this?
Que tal assim?
At some point this evening, one of those crumbling old roaks will start talking about the war. And then he'll ask us both if we aren't damned sorry to have missed the last one and how we should be gung ho to do our duty in the next.
A certa altura da noite, um destes velhos decrépitos vai começar a falar sobre guerra e depois vão perguntar-nos a ambos se não lamentamos ter perdido a última e como devemos cumprir o nosso dever entusiasticamente na próxima.
You're always going on and on about how this is such a good neighborhood.
Está sempre a dizer que este bairro é muito bom.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]