How about you guys Çeviri Portekizce
293 parallel translation
How about you guys?
E voces rapazes?
How about you guys?
E a vocês?
How about you guys relax out here and tonight we'll eat alfresco?
E se descontraíssem aqui e hoje comêssemos cá fora?
How about you guys actually locate your dicks... remove the shrink-wrap and fucking use them!
Procurem as vossas pichas e preparem-se para as usar!
How about you guys?
Já pensei.
- How about you guys?
- E vocês?
How about you guys, find anything?
E vocês descobriram algo?
No DNA on Rhonda. How about you guys?
- Não há ADN na Rhonda.
How about you guys?
Estava para te perguntar a mesma coisa.
How about you guys go get us girls some drinks?
Que tal irem-nos buscar umas bebidas?
How about singing a rousing corn-fed ditty you guys sing around little towns?
Que tal uma excitante cantoria, dessas que se cantam nestas vilas?
But you guys, you're only thinking about how to step on everyone else.
Mas todo mundo só pensa em pisar um no outro.
How can you guys sit there and really say anything to me about this.
Será que vocês podem sentar aqui e me dizer algo sobre isso?
Jesus, I mean, you guys do nothing but complain about how you can't... stand it in this place, and then you haven't got the guts to walk out?
Vocês passam a vida a queixar-se do pesadelo que é estar aqui, e não têm tomates para dar o salto?
How about a nice, hot, juicy stick, and you guys can get in back with us.
Que tal algo gostoso e suculento? Podem seguir-nos.
How about you guys?
E vocês?
How'd you guys know about Dirksen?
Como é que sabem do Dirksen?
You know how guys are, they lie about that all the time.
Sabes como os rapazes são, mentem sempre acerca disso.
How could somebody be under the covers with you guys... Without you knowing about it?
Como é que pode haver alguém dentro dos lençóis com vocês... sem que tu tenhas notado?
But maybe your shipmates do. How about it, guys? You willing to back your buddy?
Malta, apoiam o vosso camarada?
How about if you guys give us a break for once?
Porque não nos deixam em paz por uma vez?
How about I take you guys out for dinner tonight?
E que tal se vocês jantarem comigo, hoje?
How would you go about nailing these guys?
Não estarás interessado em prender estes gajos?
Jack, about that infrared gear you guys have been testing how sensitive is it?
Jack, que cerca de infravermelhos Tus têm sido ensaiado Como é que é sensível?
How would you feel about pulling a job with about five other guys?
Que tal um trabalhinho com outros cinco rapazes?
All downtown cares... is that you guys run nice, front-page stories about how we got the guys.
Lá só estão interessados... em manchetes bonitinhas, de como nós metemos os bandidos na prisão.
So how come you guys haven't talked about this before?
Então, por que nunca falaram disso?
How about if I fix you guys something to eat?
Que tal arranjar algo para comerem?
Oh, you know, actually, I was thinking about what you said, um, about how there are no nice guys out there.
Estive a pensar no que disseste. Sobre não existirem tipos decentes.
Think about how you guys wrecked your truck. Think about that.
Em como vocês espatifaram a vossa carrinha.
That's it? That's how you guys talked about it?
Foi assim que falaram do assunto?
Father, ever since the baby was born, you know, I been bragging to all the other guys about how beautiful he is and shit like that.
Padre, desde que o bebé nasceu, andei a gabar-me aos outros tipos que ele é bonito e coisas dessas.
Tell you what, how about I take you guys to the car...
Já sei. E se fôssemos para o carro jogar à...
We deal with it. We make the meals... and we clean up the messes and we listen while you guys... talk about how you're gonna deal with stuff in your own way.
Nós cozinhamos... e limpamos as porcarias, e ouvimos enquanto vocês... falam em como vão lidar com as coisas do seu próprio jeito.
How do you feel about guys who make the second move?
Que pensas dos rapazes que dão o segundo passo?
Honey, you've learned more about them in the last week... than you have in all the years you've been playing pokerwith them. Once a week I like to sit down with guys I don't really know... and talk about things I don't really care about. That's how you ruined it.
Foi assim que os estragaste.
Can we just talk about how many cute guys were swarming around you at the park?
- Olá. - Olá. - Fato?
You guys are always going on about how hot it is,
Vocês estão sempre dizendo como... isso é ardente.
Can we just talk about how many cute guys were swarming around you at the park?
Podemos falar da quantidade de tipos giros à tua volta, no parque?
That's gonna be tough You know how these guys are about their chains of command
Sabe como são estes tipos com a hierarquia militar.
Hi, Mom. Uh, I was just thinking about how much I missed you guys... and... I was thinking I should come for a visit, you know, like today.
Uh, eu estava pensando o quanto eu sinto falta de vocês... e... eu estava pensando em ir visita-los, você sabe, hoje.
How about the girls who hang out with you to meet a better class of guys?
Então e as raparigas que andam contigo para conhecer melhores rapazes?
So, saddam, Satan told me all about how you guys almost took over the world once.
Saddam, o Satanás contou-me que estiveste perto de conquistar o mundo.
You guys should be thinking about how the hell we're going to get out of here.
Deviam estar era a pensar como vamos sair daqui.
How did you guys even find out about me?
Como é que vocês descobriram sobre mim?
Well, I remember what you said about signature guys and how they have low self-esteem- - they're always going to the gym to work out- - so I'm thinking gym towels.
Lembrei-me do que disse destes homicidas de assinatura e de como têm fraca auto-estima e vão treinar ao ginásio. E pensei : Toalhas de ginásio.
Yeah! Wait a minute, wait a minute, guys, instead of the zoobaleezoo, how about if Daddy takes you to the better zoobaree-zoogaree-zoo?
Esperem lá, esperem lá, pessoal, em vez o zoobali-zoo, que tal o pai levar-vos ao melhor zoobari-zoogari-zoo?
Republicans talk about how arrogant you guys are.
Os republicanos dizem que vocês são uns arrogantes.
Well, we were just talking about... you guys getting married and how great it is.
Estávamos para aqui a falar de vocês irem casar-se e de como isso é fabuloso.
How about I buy you guys lunch?
Que tal se eu vos pagar o almoço?
How about I call Santa, tell him how funny you guys are?
E se eu ligar ao Pai Natal e lhe contar como vocês são engraçados?
how about you 1902
how about that 1165
how about this 1088
how about 1055
how about yours 27
how about yourself 26
how about lunch 22
how about tomorrow 70
how about now 231
how about some coffee 28
how about that 1165
how about this 1088
how about 1055
how about yours 27
how about yourself 26
how about lunch 22
how about tomorrow 70
how about now 231
how about some coffee 28